Я видел сон, Джо. Ник Кейв. Перевод с английского
Как стоишь ты на перепутье, на семи ветрах;
Я видел сон, Джо,
Руки твои вздеты к небесам и пена бьется на губах;
Я видел сон, Джо,
Как Иисус Наивный порхает с деревца на деревцо,
Я видел сон, Джо,
И общество продажных, смеясь, втыкает иглы мне в лицо;
Я видел сон, Джо,
А на дворе осень; и листья, листья падают стеной;
И в этом сне, Джо,
Какой-то тип в костюме, тыча пальцем, всюду следует за мной.
Открыл глаза я, Джо,
Той ночью злая буря стонала и ревела до зари,
Открыл глаза я, Джо ,
Твои карточки и письма валялись смятой кучей у двери,
Открыл глаза я, Джо,
Сумрачный луч света поблескивал уныло сквозь дыру
В моем окне, Джо,
И я вспомнил о тебе. И вздрогнул - показалось,
Вижу тело на полу.
Куда ушел ты, Джо?
В этот бездумный, бесконечный, бессердечный вихрь,
Куда ушел ты, Джо?
В глубине лесов, среди деревьев голос твой затих.
Куда ушел ты, Джо?
В костюм этот нелепый одетый с головы до ног,
Куда ушел ты, Джо?
Разбита твоя лодка, в твоей петлице траурный цветок.
Я видел сон,Я видел сон,
Я видел сон, Джо.
Свидетельство о публикации №105120201017