Китайская кукла
Чуть звякала гитарная струна.
За блюдом с недоеденной селедкой,
Алея платьем, проплыла она.
В туманном взоре странная тоска,
Запястья тонкие закованы в браслеты.
И строгий локон вьется у виска,
Пленяя идеально черным цветом.
Улыбка кроткая до ребер проберет,
А бледное лицо не отразит смущенья.
Она, как кукла, и ее кровавый рот
Как будто жаждет рокового отмщенья.
Что ей сказать? Вы так прекрасны мисс,
Банально, да и тут совсем не к месту.
Ее лицо среди всех прочих лиц
Напомнило китайскую невесту.
И красный шелк венчального наряда
Под светом тусклым словно сотня змей
Шипящих и смертельным брызжа ядом
Засуетился и задвигался на ней.
Так к ней влекло не только любопытство,
Все существо на зов ее тянулось.
Казалось бы, куда верней напиться,
Другая женщина б с утра с тобой проснулась.
И улыбнулась просто без прикрас,
И платье серое набросила б на плечи.
Все ясно в ней и профиль, и анфас,
И даже слезы в телефон под вечер.
Спустя семь дней, не зная как ее понять,
От ужаса и страсти изнывая.
Китайской куклой стал ее я звать,
Кивать при встрече, в буднях узнавая.
Когда же снова над столом качался дым,
Друзья с гитарою сидели, пили водку,
Она в толпе ведомая другим
Мне подмигнула необычно кротко.
Свидетельство о публикации №105112101136