Переводы с французского лживы
что с того, что есть где-то Париж.
Не до жиру давно – быть бы живу,
да не ведать того, что творишь.
Запредельны судьбы перехлёсты,
и не крикнешь мгновенью: «Постой!»
А казалось: легко жить и просто,
что не кончится всё пустотой,
впереди ещё главные книги,
впереди и тепло, и уют.
Кто мог думать, что в смерти вериги
из всех нас одного закуют.
Разве ждали от неба подвоха -
ведь друзья до скончанья веков.
…А теперь откликаемся вздохом
на тоску телефонных гудков.
(февраль 91, июнь 2004)
Свидетельство о публикации №105111800626