Роберт Геррик 1591-1674 Королю, пришедшему со своей армией на за

Роберт Геррик (1591-1674)

Королю, пришедшему со своей армией на запад *

Приветствуя, мы все Вас ждём в почтенье,
О, величайший и всеобщий гений!
Поникший запад, до сих пор вдовец,
Скорбящий одиноко, наконец
Невесте уподоблен, иль цветам,
Что снова рады солнцу и дождям.
Хотя война всегда была ужасна,
Но с Вами, храбрый принц, она прекрасна!
Отвагу мы родим в груди своей
От Вас, Вы лучше всех из королей!
Святые знаки Вас ведут вперёд,
Где стяг Ваш поднят, там для нас – оплот.

* Во время Великой Английской Революции,
роялистские войска короля Карла I в основном
сосредотачивались на западе и севере Англии
(Оксфорд и др. города). А войска парламента –
на востоке и юге.

Robert Herrick (1591-1674)

TO THE KING, UPON HIS COMING
WITH HIS ARMY INTO THE WEST.

WELCOME, most welcome to our vows and us,
Most great and universal genius!
The drooping west, which hitherto has stood
As one, in long-lamented widowhood,
Looks like a bride now, or a bed of flowers,
Newly refresh'd, both by the sun and showers.
War, which before was horrid, now appears
Lovely in you, brave prince of cavaliers!
A deal of courage in each bosom springs
By your access, O you the best of kings!
Ride on with all white omens ; so that where
Your standard's up, we fix a conquest there.


Рецензии