Заросли кустарника. Федерико Гарсиа Лорка, перевод с испанского
К своему часу смертному.
Часу умерших
И поцелуев последних.
Тяжкому часу, который снится
Спеленатым колоколам.
Часы бьют
Без ударов.
Звездная плесень
И огромные бабочки
бледные.
Как в дремучем лесу
Плач
Шарманки,
Звук
Моего отделенного детства.
Где-то здесь ты ударишь,
Сердце!
Где-то здесь,
Сердце!
Свидетельство о публикации №105111001387
Может быть, это "MALEZA"- БУРЬЯН?
Тогда оригинал не нужен.Что значит
"звёздная плесень"? Может быть,
там звезда покрылась ржавчиной?
Вы хорошо знаете испанский? Очень
жаль, что нет никакой справки про Вас.
Где Вы черпали испанские тексты Ф.Г.Л.?
Ян Таировский 06.11.2014 00:39 Заявить о нарушении
Сыылку на тексты оригинала я вам сейчас дам
http://usuaris.tinet.cat/picl/libros/glorca/gl000000.htm
и вот еще http://usuaris.tinet.cat/picl/libros/glorca/gl002600.htm
Денисов Дмитрий 06.11.2014 16:10 Заявить о нарушении