Р. Рильке Одиночество

Одиночество как дождь. И на закате
Из всех морей, какие есть на карте,
С равнин степных, развернутых, как скатерть,
Оно стремится к небу, как всегда,
А после льется с неба в города

В такие андрогинные часы,
Когда текут к восходу переулки,
Когда тела, отведавши любви,
Разочарованные, расплетают руки,
Лежат в постели, не смежая веки:

Тогда струится одиночество, как реки…



EINSAMKEIT

Die Einsamkeit ist wie ein Regen.
Sie steigt vom Meer den Abenden entgegen;
Von Ebenen, die fern sind und entlegen,
Geht sie zum Himmel, der sie immer hat.
Und erst vom Himmel faellt sie auf die Stadt.

Regnet hernieder in den Zwitterstunden,
Wenn sich nach Morgen wenden alle Gassen
Und wenn die Leiber, welche nichts gefunden,
Enttaeuscht und traurig voneinander lassen,
In einem Bett zusammen schlafen muessen:
 
Dann geht die Einsamkeit mit den Fluessen…


Рецензии
Это очень красиво и образно, и, вероятно, верно :)

Татьяна Керстен   24.10.2006 00:38     Заявить о нарушении
О, не совсем верно, одна строка пропущена. Есть две редакции, я выбрал, вероятно, раннюю. Но все равно спасибо.

Алексей Слесарев   25.10.2006 21:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.