Разговор с Яхве
Прошерстив языковый пласт:
До чего же они похожи -
«Gott mit uns» и «In God we trust»!
И сдаётся мне почему-то:
Их похожесть – не глюк поэта.
Поразмыслив едва минуту,
Я решила - всё просто. Это
«Deus vult» проросло на почве,
Унавоженной сладкой ложью.
…Для того, чтобы власть упрочить,
С кем ты только не шлялся, Боже!
Ты пытался дружить с Рейхстагом,
С коммунистами, с Вашингтоном…
Под любым не безвестным флагом
Ты пристроил свои знамёна.
Ты недаром – божок евреев,
И недаром – дружок блудницы:
Что ни сталось – ручонки греешь,
Дали деньги – готов ложиться...
Что ответишь мне? Кинешь стрелки,
Как обычно, на церковь, что ли?
Мол – я (солнце, святой и целка),
Клир в узде удержать не волен?
Ты ещё и предатель, Боже:
Как прижали – рабов на мыло…
Нет уж, милый, пеняй на рожу.
Ты в ответе за всё, что было!
Ты – тупой отравитель Феба!
Ты бесстыдно людьми играешь!
…Впрочем, зря я кричала в небо.
Ты и так всё прекрасно знаешь.
Примечания:
Gott mit uns – «С нами бог» (нем.). Надпись на бляхах ремней гитлеровцев.
In God we trust – «Мы верим в бога» (англ.). Надпись на долларе.
Deus vult - «Это угодно богу» (лат.). Боевой клич крестоносцев.
Свидетельство о публикации №105110201045
Таня Борцова 09.09.2011 19:48 Заявить о нарушении