Глоток холодного вина...

Перевод (не точный) с иврита.
Автор Bertini K.A. - Холодное вино.
Текст и звучание на иврите -
http://www.stihophone.ru/works.php?ID=1650

Глоток холодного вина
Дух возвышает над гордыней,
И вот – фантазия вольна.

Еще слепая мысль парит
Над миром полусновидений,
За ликом принимая лик,

Но крови теплота стирает
Значенья образов и лиц
И боль куда-то отступает.

И ночи падает вуаль,
Теряет женщина морщины
И пламя озаряет даль.

Мир первозданен, дней черёд
Заворожён, как перед древом.
Вот-вот и сорван будет плод.


Рецензии
Оставив рецензию, я всегда смогу найти Ваши работы.
Рад знакомству.

Александр Борисов   03.09.2006 01:09     Заявить о нарушении
Закладка принята. Заходите.))

Анже Л

Анжелика Л   06.09.2006 19:47   Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.