перевод Auld Lang Syne R. Burns

Дружба нашего двора
Забыть ли старую любовь,
И уж не вспомнить никогда?
Забыть ли старую любовь
И дружбу нашего двора?

За дружбу нашу! Навсегда!
За дружбу нашего двора!
Выпьем хорошего вина
За дружбу нашего двора!

Знаю: поднимешь кружку,
Я тоже подниму свою!
Выпьем хорошего вина
За дружбу нашего двора!

Я помню, как носились мы,
Как покорялись нам двора!
Но стерлись наши башмаки
И дружба нашего двора.

Мы оба плавали в ручье:
Вдвоем с утра до вечера;
Но речка разошлась на две,
С ней – дружба нашего двора.

Вот тяну к тебе я руку,
Пожми ты крепко её мне –
Выпьем хорошего вина
За дружбу нашего двора!
(**.**.04)//


Рецензии