Омар Хайам. Если хочешь в законе вино получать

Если хочешь в законе вино получать,
Не бесись, зло на людях не смей изливать,
Вин запретных отведав, не грохнись с обрыва,
Вот тогда мы продолжим его изучать.

Омар Хайам Нишапури.
Перевод с фарси.


Рецензии
Вили, не понятно, что изучать? Закон? Зло? Вино?(Вино изучать прекрасно! Особенно хорошее) Обрыв? Обрыв тоже можно изучить. Изучение обрыва великолепно показано в фильме "Блуберри".
Понял. Мы продолжим изучать Омара!и чуть-чуть,...Вино.
Закон нам законники преподадут.

Порецков   29.10.2005 11:13     Заявить о нарушении
Существуют целые книги восточной симолистики, причём разных толкований. Хайам владел ими в совершенстве. Я думаю речь здесь идёт о запрещенных исламом науках. Перевод максимально точен даже в ущерб красоте стиха.

Вили Мельгафф   31.10.2005 20:08   Заявить о нарушении