Lamentatio почти из Овидия
(Латинский язык - это вам не хрен собачий)
"Латынь из моды вышла ныне",-
Резонно замечал Поэт.
По фене, а не на латыни,
Вещают слесарь и эстет.
- Где vires in potentia plenis?
В ответ гудит со всех сторон:
"Пошел ты на..., vaginae penis,
Et mater tua, Цицерон!"
Склоняю "это", но, страхуясь,
Дам не тащу к себе в кровать.
Без дам хорош: hic, huic, huius,
A vulgum nostrum - наплевать!
Как ценный плодородный гумус
Теряет мать-сыра земля,
Теряем мы, gens una sumus,
Tu, ego, nos, vos, toti, бля...;
Кто варит пиво, месит тесто,
Кто много пьет и мало ест,
Кто вместо caput носит testa
Кто canis и кто lupus est.
Теряем знанье, что весомо
И что теперь - как темный лес.
Не скажет дева:"Ecce homo!"
(Нет дев!). И dura lex - не lex!
Иные нынче oratores,
Совсем другие nomina.
О мать честная, что за mores
И чья в том, quirites, вина?
Vires in potentia plenis - мужи, полные сил
Vaginae penis - член влагалища
Hic, huic, huius - это, этому, этого
Vulgum nostrum - нашему народу
Et mater tua - и твоя мать
Gens una sumus - все мы - одна семья
Tu, ego, nos, vos, toti - ты, я, мы, вы, все
Caput - голова, кочан капусты
Testa - голова, котелок
Canis - собака
Lupus - волк
Ecce homo! - вот это человек
Dura lex - суровый закон
Oratores - ораторы
Nomina - имена
Mores - нравы
Quirites - граждане
Свидетельство о публикации №105102400956