Robert Burns. My Heart s in the Highlands

Robert Burns. My Heart's in the Highlands                Роберт Бёрнс. В горах мое сердце

My heart's in the Highlands, my heart is not here          В горах мое сердце, оно не со мной,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer,             Летит мое сердце оленьей тропой,
A-chasing the wild deer and following the roe -           За диким оленем и косулей летит,
My heart's in the Highlands, wherever I go.                В горах мое сердце, где б я ни был в пути.

Farewell to the Highlands, farewell to the North,        О горы, прощайте, и Север, прощай,
The birth-place of valour, the country of worth!          Ты - родина чести, достоинства край,
Wherever I wander, wherever I rove,                И где б ни скитался, куда бы ни плыл,
The hills of the Highlands for ever I love.                Я горы родные навек полюбил.

Farewell to the mountains high-covered with snow,    Прощайте, вершины и снег у вершин,
Farewell to the straths and green valleys below,           Прощайте, долины и зелень низин,
Farewell to the forests and wild hanging woods,          Прощайте, дубравы, где ветви сплелись,
Farewell to the torrents and loud-pouring floods!        Прощай, шум потоков, несущихся вниз.

My heart's in the Highlands, my heart is not here         В горах мое сердце, оно не со мной,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer,            Летит мое сердце оленьей тропой,
A-chasing the wild deer and following the roe -          За диким оленем и косулей летит,
My heart's in the Highlands, wherever I go.                В горах мое сердце, где б я ни был в пути.



Из перевода получилась такая песня: http://www.realrocks.ru/songs/653498/
(исполнение автора перевода и мелодии)


Фото автора. 2008


Рецензии
С наступившим Новым годом и Рождеством Христовым, Георгий! Ещё до создания своей странички слушал Вашу песню несколько раз. Понравилось. Очень уместно подчёркнуто цитатой из оригинала. Недавно сделал свой перевод и сейчас вот выложил на свою страницу. Вот он: http://stihi.ru/2022/01/09/5173

Кирилл Грибанов   09.01.2022 15:19     Заявить о нарушении
Кирилл, огромное спасибо, особенно - за добрые слова о песне. Для меня песни - важная часть жизни.
И Вам всего доброго в Новом году, и с прошедшим Рождеством!
Иду читать Ваш перевод ))

Георгий Тележко   09.01.2022 20:41   Заявить о нарушении
Благодарю, Георгий! Кстати, на мои стихи написано 5 песен (если не считать 6-ю - она написана на готовую музыку).

Кирилл Грибанов   10.01.2022 14:10   Заявить о нарушении
Тем ценнее для меня Ваш отзыв, спасибо ещё раз!

Георгий Тележко   11.01.2022 08:05   Заявить о нарушении
Вчера на прогулке прочитал моему папе оригинал и предшествующие переводы - Маршака и Фарида Шамгулова, при этом сопоставил их с песнями Визбора ("Фанские горы"), Высоцкого ("Прощание с горами") и Бориса Гребенщикова.

Кирилл Грибанов   11.01.2022 10:22   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.