Моей Герде
от тебя ко мне –
Там и счастье,
и горе рядом.
Если много
на пути камней,
Возвращайся,
идти не надо.
Если ветер
сотней злых шмелей
Жалит больно –
иди обратно.
...В целом свете
не найдёшь милей
Этой долгой
дороги к брату.
Свидетельство о публикации №105101900191
Там главный герой ищет философский камень, вечную жизнь и т.п. и не замечает своего счастья. Мне так жалко эту бедную деву розового сада, которая идет в поисках своей любви - и возврашается в заточение, потому что ее свет не нужен... Чем-то перекликается с "Соловьем и розой" Уальда (этого лучще в подлиннике - язык больно красив)
Отсюда - "Розовый сад", "Ненужный дар", "Розовое", "Вход через окно" и т.п.
Но ты, кажется, тоже немного сказочник, так? ;)
Евгения Жаркова 15.11.2005 19:01 Заявить о нарушении
Все думала - чем мне так запомнилась строчка "Может быть, я не был, а потом пришел... :)
А потом - вспомнила:
- Как хорошо, что ты нашелся.
- Я пришел.
- Ты представляешь, если бы тебя совсем не было?
- Вот я и пришел.
- Где же ты был?
- А меня не было.
Обожаю эту сказку (почему - см. на инициалы :)
Угадала?
Евгения Жаркова 15.11.2005 19:28 Заявить о нарушении
Спасибо!
Андрей Болкунов 16.11.2005 13:11 Заявить о нарушении
Евгения Жаркова 16.11.2005 14:13 Заявить о нарушении