Ностальгия

Ностальгия по первому снегу.
Изразцово-изрезанный ветром
След, тотемно охваченный светом,
Угасает, посыпанный пеплом.

Над грядущим рядя и не глядя,
Под тугим оперением леса
На погосте распущенных прядей
Шевеленье ресниц и созвездий.

На бесплотно-белесые кроны,
На бесцветно-прозрачные звезды
Желтизной колокольного звона
Проступает затянутый отзвук.
На двойные холодные рамы,
На прозрачный и мраморный полдень,
Опечатанно тонкий и ранний,
Опечаленно томный и ломкий.

Ностальгия по снегу и дому,
По прозрачно-послушному слову,
Отзвучавшему долго, как отзвук,
Повторенному тихо и снова
Отшептавшему плавным свинцом…
Все распалось – и звук, и лицо.
Все рассыпалось нервно и ломко.


Рецензии
Полный Мумитроль! Произвольные слова, в хаотичном порядке.

"Над грядущим рядя и не глядя,
Под тугим оперением леса
На погосте распущенных прядей
Шевеленье ресниц и созвездий.

На бесплотно-белесые кроны,
На бесцветно-прозрачные звезды
.............................."

Я тут перевёл, с вашего позволения, на Русский:
«Над бедующим договариваясь и не смотря
Под тугим оперением леса
На кладбище распущенных волос
Шевеление ресниц и созвездий

На бестелесно-белёсые верхушки деревьев( см. Под тугим оперением леса)
Всё, устал ну и так далее…………………
У спехов Вам. Я так понимаю девочкам нравится.

Дмитрий Авилов   06.11.2005 18:02     Заявить о нарушении
Дмитрий, спасибо за внимательное прочтение. Рад, что зашли. Заходити еще - у меня много всего такого.
Ваша рецензия понравилась. Я подумаю над замечаниями - может что и исправлю, а может и перепишу все, вообще, включая биографию.
С уважением

Сергей Аутин   06.11.2005 18:27   Заявить о нарушении
Тут нечего переписывать. Можно только перечеркнуть.

Дмитрий Авилов   07.11.2005 17:12   Заявить о нарушении
Ну почему.
1.Попробуйте, например, всю ту галиматью, которую Вы написали, зарифмовать обратно, и , в зависимости от Ваших способностей, может получиться неплохое стихотворение. Напримере, как у Ремарка, - ты бродячее кладбище бифштексов. Но не скажешь - ты бродячий погост бифштексов. Не равнознвачно.
2. А что девочки - не люди что ли?
Заходите. Рад завязавшемуся обсуждению.
С уважением

Сергей Аутин   07.11.2005 21:44   Заявить о нарушении
Вот и поговорили.

Дмитрий Авилов   07.11.2005 22:42   Заявить о нарушении
Да я без зла! Под галиматьей я имею в виду только Ваш "перевод на русский", который вы же передъявляете как галиматью. Те две фразы, которые Вы сказали своими словами - не галимальяя. Я их вполне понял.

Сергей Аутин   07.11.2005 22:53   Заявить о нарушении
Ну вот и поговорили. Я то чё? Другие вон чё, а я ни чё:))
На самом деле мне показалось, что Вы использовали слова, сообразуясь с их фонетическим звучанием, и совсем не предавали значения их смыслу. Отсюда и девочки. Девочки они на такое падки. Красиво звучит, мудрёно, мистично... Вспомните хотя бы Северянина. Ну и где теперь этот Северянин? Его и вспоминают только благодаря очередным девочкам.

Дмитрий Авилов   08.11.2005 00:03   Заявить о нарушении
Но девочки-то не переводятся!
На этом все. Обсуждение указанного произведения прекращаю. Будет настроение - обсудим что-нибудь еще.
Рад знакомству.

Сергей Аутин   08.11.2005 00:22   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.