У Бога Шивы во дворце, я был

 Автор мне неизвестен, но произведение живет со мной много лет и возможно моя память что- то исказила, не обессудьте, кто знает, как правильно поправьте, может, кто знает автора, скажите кто. С благодарностью Н. Процкая.

Товарищ мой явился недовольный:
«Хотя любовь я нежно берегу,
С капризною девчонкой, своевольной,
Никак я примириться не могу».
Ему сказал я: «Вывод делай сам ты.
Я ж до сих пор урока не забыл.
На острове индийском Элефанте,
У Бога Шивы во дворце, я был.
Гордился я не богом, человеком,
Что высек из скалы дворец.
И высится громада век за веком,
Упорству человечьему венец.
Каменотес работал терпеливо,
Каменотес трудился для веков,
И вытесал дворец для Бога Шивы,
Могущественного, из богов.
Как он могуч, узнал я из легенды.
Однажды, праздник развернулся здесь.
Вдруг, ручейка голубоватой ленты
Не стало, высох, испарился весь.
Заранее запас накоплен не был.
Остался Элефанте без воды.
Но Шива встал и обратился к небу,
Свой остров, избавляя от беды.
За тучей туча ринулись приливом,
И закружилась за грядой гряда,
И хлынул дождь, не просто дождь, а ливень,
Какого, здесь не знали никогда.
Как локоны дождя метались струи,
Их ветер рвал, ликуя и гудя.
Но Шива захватил одну, вторую,
Взял три струи, три локона дождя.
И притянул к земле. С того момента,
Всем засухам и зноям вопреки,
По Индии, как говорит легенда,
Несутся три великие реки.
Вот как могуч был Шива повелитель!
О нем рассказы ходят, без конца.
Его изображения я видел
На стенах Элефантского Дворца.
То он с двумя изображен руками,
То с четырьмя, чтоб мощь была видна.
То со змеёй огромной, то с быками,
А то, держащий, на плече орла.
И все они его рабы и слуги.
Он в каждом зале – воплощенье сил.
И скульптор, только в комнате подруги,
Его совсем другим изобразил.
Когда невеста устремилась к двери,
Капризом был обезоружен он,
И я стоял, глазам своим не веря.
Могучий Бог коленопреклонен.
Он на коленях вытесан пред нею,
Пред девушкой, что тоньше тростника.
Тот самый Бог, который всех сильнее,
О ком легенды говорят в веках!
А ты товарищ, ходишь недовольный,
Советов, ожидая от друзей,
Как быть тебе с девчонкой, своевольной,
С богинею капризною твоей.

Так вот мой читатель! Я только нынче в апреле 2013 года нашла автора этого произведения это туркменский поэт Кара Сейтлиев. Стихи называются Индийская легенда. Перевел их Анисим Кронгауз. Опубликованы они были в 1959 г. в журнале Огонёк № 25 за июнь.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.