Переправа

Сумерки. Холод. Мне машет старик,
В Лету весло опустив величаво.
Медный пятак положу под язык
И поспешу на его переправу.

Что впереди? Долгожданный покой.
Боль и унынье - удел обреченных -
Мир с сумасшедшей своей суетой -
Все за кормой старой лодки Харона.

Все позади - и любовь и дела...
Сердце некстати тоской защемило:
Камнем тяжелым на душу легла
Та, что меня никогда не любила.

Та, что не вспомнит теперь обо мне.
Реку забвения пересекая,
Вижу Тебя на другой стороне -
Манишь, смеешься, к себе подзываешь...

Я переправлюсь. Зови же, зови!
Я разыщу тебя в Тартаре диком
Силой отчаянья, силой Любви,
Словно Орфей - свою Эвридику...

Или не зов - только всплеск в тишине,
Только лишь эхо играет сомною,
Только мираж на другой стороне,
Только старик, словно боги, спокоен...


Рецензии
Дмитрий, как мне жаль что не прочитала это стихо... ранее, я бы сейчас "Эвридику" по другому написала!
Как много вдохновения дает нам мифология, просто диву даешься - оно же не исчерпаемо!!!
А стих словно выстрадан, но сейчас надеюсь все в порядке?!.
Ведь стихи льются, льются, льются...

С теплОМ,

Ольга Моисеева   31.12.2006 18:36     Заявить о нарушении
Оль, стихо... и вправду старое. А ведь мир меняется...:)
Спасибо!
С наступающим!!!

Дмитрий Знаменский   31.12.2006 18:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.