Ромео и Джульебтта - Глава 9 Картина 5

Ромео и Джульебтта - Глава 9 Картина 5

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!!   В данном тексте присутствует ненормативная лексика.

Глава 9
Картина 5. Утро следующего дня. Церковь. Джульетта вся в слезах обращается к Лоренцо.

ДЖУЛЬЕБТТА

Венчанье через два недолгих дня,
Старпёру уж сосватали родители меня,
Как не артачилась, как не сопротивлялась,
Помолвка все же нынче состоялась.

Надежды нет, всему пришёл ****ец,
Спаси меня, молю Святой отец.
Придумай хоть какое-нибудь средство,
Чтоб с новым – старым мужем мне не еться.

ЛОРЕНЦО

Все, что нести должно Вам было радость,
Легко и просто обратилось в гадость,
Тут нужно пошурупить, чтоб родился план мудреный,
Как мне помочь чете детей влюбленных.

К тому же перед Богом у меня появиться вина,
Когда у двух мужчин одна будет жена,
На сковородку к дьяволу я точно попаду,
И мне тогда гореть и корчиться в аду.

Молись, тверда, спокойна, выдержана будь,
Я к вечеру уж верно что-нибудь,
Придумаю, чтоб планы их расстроить,
Не дав тебя на старый член пристроить.

(Джульебтта уходит, немного успокоенная. Лоренцо остаётся в одиночестве. Размышляет сам с собой)

ЛОРЕНЦО

Убить её, но только по-нарошку,
Чтоб схоронили в склепе её крошку,
Чтоб вроде как заснула вечным сном,
С условием проснуться вдруг потом.

Растроить свадьбу тем, не допустить венчанья,
И прочитать на ней слова прощанья,
Перекрестить, укладывая в гроб,
Чтоб муж её второй уж не поёб.

К Ромео же направлю в даль гонца,
Чтоб он ему растолковал о плане два словца,
И сообщил бы, что пора ему в Верону собираться.
С своей Джульебттой «воскресённой» повстречаться.

Раз план готов, спешу скорей в аптеку,
Чтоб порошков купить и помешав их стекой,
Сготовить нужный препарат.
По сути дела страшный яд,

Но призванный не напрочь умертвить,
А сном, на смерть похожим, усыпить,
И жизнь изгнать на время из младого тела,
Чтоб не дышала и похолодела.

Румянец чтоб сошел с её ланит,
 И мертвенный и бледный чтобы вид.
Её объял, забрав остаток сил,
И в царство мертвых погрузил.

Чтоб охладело её тело,
Которое ****ься так хотело,
И скорбь объяла всех, кто думал веселиться,
И свадьбе пышной подивиться.

(Лоренцо собирается и уходит)


Рецензии