Ромео и Джульебтта - Глава 9 Картина 3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!! В данном тексте присутствует ненормативная лексика.
Глава 9
Картина 3. Дом Кабулетти на следующий день.
Сеньора, кормилица и Джульебтта
АВТОР
Один есть только способ, чтоб позора избежать,
В замужество её по случаю отдать,
Чтоб скрыло платье белое и белая фата.
И незаметною для взглядов бы осталась срамота.
Ну. Наконец, нашелся подходящий претендент.
Так Проведенье, подгадав удачливый момент,
В их дом сватов и жениха со свитой шлёт,
Вот он на посох, опираючись, хромаючи, идет.
КОРМИЛИЦА
Не велика твоя потеря Джуля будет,
Сыграем свадьбу, и тебя Ромео позабудет.
Совсем немного, дочка, друг твой погрустит,
А чуть подумавши, конечно же, простит.
СЕНЬОРА КАБУЛЕТТИ
Тебе нашелся славный женишок,
С деньгами, просто золотой мешок,
За малым дело – взять и обвенчаться,
А после свадьбы вдоволь нагуляться.
АВТОР
Чего шуметь и хипиш поднимать.
Джульебтте говорит, со вздохом мать,
Иметь должны все женщины секреты,
Чтоб обойти любовные запреты.
СЕНЬОРА КАБУЛЕТТИ
С умом собою доченька торгуй.
И выгоду свою всегда во всем преследуй.
За удовольствие с тобой заплатит старый ***,
Ты материну хитрость унаследуй.
ДЖУЛЬЕБТТА
Чем лицемерить так, в душе же торговаться,
Не стану лучше вовсе я ****ься.
Ах, мама как не стыдно вам меня тому учить,
Уж коли так, то буду лучше я дрочить.
И не посмею чувству ложному поддаться.
Чтоб за понюшку табаку отдаться.
Нет, нет и нет, такому не бывать,
Не стану я свою свободу продавать.
КОРМИЛИЦА
Раз предлагает, сразу нужно согласиться,
И не хер говорить, мол я должна решиься,
И что серозный это очень шаг,
И дескать подходящий ли елдак?
А то, что твой Ромео тут нашкодил и бежал,
И хвост трусливо всем нам показал,
Его порядком характеризует,
Бегом бежит, как только хер свой бабе вдует.
Свидетельство о публикации №105092300429