Прозрение перевод с болгарского, Хома Ростовски

Болгарские стихи "Прозрение"-автор В.Кънчева

Падаю,
Падаю,
Падаю:
стремительно падаю вниз...
следом летит
неприглядной наградою
жизни моей эпикриз…

ужасом
веет,
холодом:
смертельным холодом мук
рот открываю
неслышным стоном
в пропасть уходит звук

падаю
падаю
падаю
пропадаю в кромешной тьме
в недра земли
безысходно слетаю
не задержаться мне…

не зацепится…
живу?
умираю?
Истлеет моя душа?
Исколотым телом
Осмысленно таю
Неизбежностью смерти дыша

Жутко
Темно
Непроглядно
Непроглядность - не признак края
Теперь уже больше не страшно
Мне не страшно, - на миг замираю…
--------------------------------------------
В ожидании ада иль рая
Под цветущего мира размахом
Свою жизнь на земле прерываю
Но с достоинством -
Не со страхом…

 19.09.2005.


Рецензии
Прекрасно, Весела, Прекрасно! Очень хорошо!
И Хома молодец.
Обнимаю вас.

Вячеслав Панкратов   31.07.2006 22:49     Заявить о нарушении
Славик, милый, рада, что понравился перевод- Олег действительно молодец- от уговорил меня опубликовать свои стихи на сайте. Обнимаю
Веси

Смуглянка   01.08.2006 10:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.