Лишь время не обманешь
Жаль, что место её уж другой отдано…
И любовь, словно птица, упав бездыханно,
Рвёт союз двух сердец, чувства тащит на дно.
Что поделаешь?! Время – судья и вершитель,
Лишь оно беспристрастно и плавно течёт.
То возводит для чувств постоянных обитель,
То как малый ребёнок, связи прежние рвёт.
Ну а я – человек, не прервать, не ускорить,
Этот цикл природный, никогда не смогу.
Я могу лишь надеяться, верить и спорить,
Что как хочется мне – я всю жизнь пробегу…
Свидетельство о публикации №105091700017
Что бы не говорили, что мне жалко времени на чужие стихи:
Первая строфа совсем неплоха. Однако, "место её уж другой" - слишком много коротких слов, часть из которых попадает на безударныые слоги. Подобные сочетания неудобочитаемы и идут во вред автору. "Уж" коварное слово, его так удобно вставлять вместо современного "уже". Но едь над этими "ужами", кто уж только не смеялся.
"Рвёт союз двух сердец, чувства тащит на дно."
Осмелюсь заметить,что "увлекает на дно" звучало бы гораздо лучше. А, вообще-то, это как-то странно. Что за "дно" для "чувств" и почему с птицей такая слабая связь. А ведь можно было бы так:
"И любовь, словно птица, упав бездыханно
И союз двух сердец увлекает на дно."
или
"Топит нежность с собою, увлекая на дно."
или
"в океан безразлияия уходит, на дно..."
Дальше в том же духе. Вы слишком увлекаетесь перестановками слов или, по-умному - инверсией. Конечно, зачастую, без этого не обойтись, но за подобный приём автору приходиться платить читабельностью или ясностью стиха.
Концовка стихотворения совсем непонятная, нелогичная что ли. Ну какая разница, "пробежит" автор и дальше "всю жизнь", когда речь шла о вполне яркой и сложной душевной проблеме, как быть с прежней любовью, когда уже обрел новую. Именно так я понял первую строфу.
Извините меня за мои советы, возможно, наивные
С уважением и доброжелательностью
Ромм Наумович Михаил 22.03.2006 01:25 Заявить о нарушении