Песнь в карфагенской рощи

 “ Oft she visits this lone mountain,
Oft she bathes her in this fountain,
Here Actaeon met his fate,
Pursued by his own hounds,
And after mortal wounds
Discover'd too too late. “
Aria of the second woman. G. Purcell “Dido and Aeneas”

“Часто она посещает эту одинокую гору,
Часто она купается в этом фонтане,
Здесь Актэон встретил свою смерть ,
 Преследуемый собственными собаками,
После смертных ран,
 Обнаруженный слишком, слишком поздно.”
Ария второй женщины. Генри Пёрселл “Дидона и Эней”



Я часто посещаю эту гору днём…
Я помню каждый её склон…
Здесь дерево растёт, плоды на нём
Уже созрели сладостным вином…
Здесь ветер, так особенно богат
Цветущим запахом полей,
Что у подножия горы свой аромат
К вершине, охлаждённой небом, поднимают…
Средь мхов застыл густой елей
Предутренних дождей…
Здесь Актэон* упал в изнеможении,
Пролив живую кровь в источник…
И не было людей,
Чтобы помочь ему в его падении…
И он устам, последний раз отдал
Прохладных вод лесной кристалл
Среди ночных аллей …
Я часто посещаю эту гору днём,
Но ночь на ней особенно прекрасна…
Да… не напрасно
Я плачу… здесь… в лесу ночном…….




* внук Кадма, превращённый Дианой в оленя.


Рецензии