Ромео и ДжульЕБтта - Глава 8 Картина 2

Ромео и ДжульЕБтта - Глава 8 Картина 2

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!!   В данном тексте присутствует ненормативная лексика.

Глава 8
Картина 2. Прошло ещё три дня. Дом Монтекки.

СЕНЬОРА МОНТЕККИ (обращаясь к мужу)

Кого ни приведем, всех выгонят вон,
С ума совсем свихнулся видно он!

СЕНЬОР МОНТЕККИ (обращаясь непосредственно к Ромео)

Довольно злиться, дуться и молчать,
Не слушаешь отца, так хоть послушай мать.

(Сеньора Монтекки подводит к Ромео одну из девушек. Ромео с девушкой удаляется в спальню.)

СЕНЬОРА МОНТЕККИ

Пред чарами её не устоит сынок,
И рухнет между пары стройных женских ног,
И вскоре тишь да гладь под крышей воцариться,
Как с молодой он вдосталь насладиться.

А Джульку свою скоро позабудет,
Как только похоть в нём жена разбудит,
Раздует искру в полыхающий костёр,
Любовный ветер очень быстр и скор.

РОМЕО (выходя из спальни)

Она резва как мышь, тиха и беззаботна,
Один питаю к ней рефлекс не половой, а рвотный.
Я не пытаюсь никого найти в замену ей,
Нет девушки Джульебтты мне милей.

СЕНЬОР МОНТЕККИ (обращаясь к супруге)

Меркуцио нам надо бы в помощники привлечь,
Чтоб согласился сын наш с девкой новой лечь,
Пообещать ему награду в случае удачи,
Он точно согласиться, я уверен, не иначе.

(появляется Меркуцио)

МЕРКУЦИО (обращаясь к Ромео)

Награду я мечтаю получить, а Ты молчишь?

РОМЕО

Получишь скоро – голый шиш.
К нему в придачу – Вассер голый,
И, получив, пойдешь домой веселый.

МЕРКУЦИО (доверительно на ухо Ромео)

Я вовсе не трепач, коль знаю, что – могила,
А языком молоть, как пес брехливый,
В натуре вовсе даже не моей,
Тут на меня друг положись и не робей.

Вот раньше были брат другие времена,
В наложницах была бабенка не одна.
Жена ж была, но только номинально,
А всех других ебли анально и орально.

РОМЕО (отвечая Меркуцио)

Где Джулия дрочит, от страсти замирая,
Другая лишь сопит и грудью напирает,
И липким потом от неё вовсю разит,
И до того, и как она уж спит.

Нет, ни одна из кандидаток не годится,
И дряблые у многих ягодицы,
И не опрятное и страшное бельё,
И в смысле обхожденья многие хамьё.

Я не заметил, верь мне ни одной,
Милей и ближе Джулии родной.
Гони Меркуцио всех девок ты взашей,
Пока не напустили блох и вшей.

Пришла пора ко мне, и я влюбился,
И *** мой резко взял и залупился.
Стремясь к любимой юркнуть в щель,
Одну всего, имея в жизни цель.

Плевать хотел я на родителей запреты,
Коль милая предложит мне минеты,
То точно, верь мне, я не устою,
И в рот спущу ей молофью.

Устал родительского гнева я бояться.,
Ужасно хочется с Джульебттой поебаться.
Не остановят от порыва к ней залезть под платье,
Отцовы с матерью суровые проклятья.

Судьба моя на небе верно решена,
Мне, верно Богом, предназначена она,
Свой выбор не намерен я менять,
Одну её намерен я сношать.

И бабу не ищу себе другую,
Чтоб прислонить её потуже к хую,
Другая мне и на *** не нужна,
Одна она, одна она, она одна.

Пусть уверяют, что в Вероне бабы есть другие,
Но у других всех сиськи не такие,
И так меня они не будут обожать,
На них мне с колокольни нашей всех нассать.

Когда ко мне моя Джульебтта так стремиться,
Что как увидит, тут же и ложиться,
Другую для чего же мне искать?
Тем боле, что  предложат точно Бл**ь.

Нет выбор твердый сделан мной,
Джульебтта будет славной мне женой,
А бабам с девками махну своей рукой.
Пускай их трахает, с успехом, кто-нибудь другой.


Рецензии