Жестокие игры

На голые нервы осколками стекол посыпался снег
Никак не понять - он идет за окном иль летит из окна?
Зима в конце лета. Все так неожиданно... С шага на бег
И близости душ в крике предсмертном лопнет струна

Как это ни странно, внутри зазвучит издевательский смех
На плечи веригами тяжкими ляжет вроде ничья вина
В твой дом заглянул, подмигнул и растаял в ночи смертный грех
И только в зрачках его отраженьем застыла луна

Что это было: трагедия, фарс или так... эпизод?
Мысли о вечном свалены в кучу как груда книг на полу
Три пачки таблеток... Сыграем в "рулетку", и - как повезет?
Разлитую кровь (?), нет вино (!) в забытьи развожу по столу

Наверное все сделали что-то не так. Если сможешь, прости
Видела ненависть в сердце твоем прорастает травой
Не будет как раньше, но где бы твои ни лежали пути
Спасибо судьбе (или Богу?) за то, что ты просто живой...


Plaisenteries cruelles (traduit du russe par Yu.A.Belov)

Sur mes nerfs tendus tombent les verres par Eclats, comme la neige,
On ignore si celle-ci e rEpend de dedans ou dehors par la fEnetre...
Cet EtE accElEre ses pas, brusquement succEdE par l'hiver - quel manEge!
Comme une corde rompue en suprEme agonie dans les Ames intimes ou peut-Etre...

Chose Etrange mais dedain un fou rire rEsonerait, et qui sait - A raison ou A tort?
Les Epaules vont porter lourdes chaInes, on dirait de la faute A personne.
Ta maison visitait, clignotant, ensuite disparu dans nuit un pechE de la mort
Et, par faibles reflets dans prunelles, ne demeure que la Lune de laiton.

Les pensEes eternelles et les livres jetEs bric-A-brac au parquet.
Que c'etait? Tragedie? Ou comme (c,)a - Episode de la farce cruelle?
Un paquet des pastilles, les deux autres sont prEtes A jouer A roulette.
Sur la table - de sang(?), non - du vin(!) - je barbouille, en alarme nouvelle...

SUrement, on a fait quelque chose lA-dessus... Et moi? Tu m'excuse?
Mais j'ai vu que la haine dans ton coeur donne les pousses de males herbes.
Le passE ne viendra et afin que ta route ne soit pas confuse
Merci au Destin (ou au Dieu?) pour ta vie saine et sauve, c'est superbe!


Рецензии
странно, что рецок нет...
очень красивое стихотворение

Лив Лебедева   05.10.2005 20:16     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв. Наверно, это стихо самое дорогое для меня ибо все было пережито на самом деле.
И даже не в рецензиях дело... Они тоже интересны и важны, но главным в данном случае было просто не удерживать эмоции в себе, а иметь возможность куда-то их направить...
Мне полегчало :-)

Вега Лиры   06.10.2005 10:51   Заявить о нарушении