Моя любовь

(Перевод стихотворения Роберта Бернса)

Моя любовь - как розы алый цвет,
Что распустилась вновь в июня дни.
В моей любви - и полночь, и рассвет,
Прекрасная мелодия мечты.

Люблю тебя всем сердцем, всей душой,
Возлюбленная, милая моя,
И буду я любить тебя, пока
Не пересохнут реки и моря,

До капли не иссохнет океан,
Разрушатся утесы диких скал.
Не перестану я любить тебя, пока
Песок струится на судьбы часах…

Прощай, моя любовь, моя звезда!
Вернусь к тебе, единственной своей,
Хоть между нами десять тысяч миль,
Хоть между нами сотни долгих дней…


Рецензии
http://www.stihi.ru/author.html?sodrujestvo
УВАЖАЕМЫЙ АВТОР! МЫ ПРЕДЛAГАЕМ ВАМ ПРИНЯТЬ
УЧАСТИЕ В НАШЕМ ПРОЕКТЕ "СОДРУЖЕСТВО"
КОТОРЫЙ ПОМОГАЕТ АВТОРАМ НАЙТИ СВОЕГО
ЧИТАТЕЛЯ, ПОВЫСИТЬ ЕГО РЕЙТИНГ И ПОМОЧЬ ЕМУ ПОЧУСТВОВАТЬ СЕБЯ УВЕРЕННЕЙ НА НАШЕМ РОССИЙСКОМ САЙТЕ СТИХИ.РУ

С УВАЖЕНИЕМ РЕДКОЛЕГИЯ СОДРУЖЕСТВА

Новое Содружество   07.12.2005 14:08     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.