Вересковый мёд
Забыт давным-давно,
А был он слаше мёда,
Хмельнее, чем вино
В котлах его варили
И пили всей семьёй
Малютки-медовары
В пешерах под землёй
Пришёл король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам
На вересковом поле,
На поле боевом
Лежал живой на мёртвом
И мёртвый на живом
Лето в стране настало,
Вереск опят цветёт,
Но некому готовить
Вересковый мёд
В своих могилках тесных,
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли
Король по склону едет,
Над морем на коне,
А рядом чайки реют
С дорогой наравне
Король глядит угрюмо
И думает в краю
Цветёт медовый вереск,
А мёда я не пью!
Но вот его вассалы
Заметили двоих,
Последних медоваров
Оставшихся в живых
Вышли они из под камня,
Шюрясь на белый свет
Старый горбатый карлик
И мальчик 15-ти лет
К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнёс
Сидел король шотландский
Не шевелясь в седле,
А маленькие люди
Стояли на земле
Грозно король промолвил:
Пытка обоих ждёт,
Если не скажите черти,
Как вы готовили мёд!
Сын и отец стояли
Молча над краем скалы,
Ветер свистел над ними,
В море ходили валы
Вдруг голосок раздался:
Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь
Старость боится смерти,
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну
Карлик сказал королю
Голос его воробьиный
Громко и чётко звучал:
Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал,
Мальчику жизни не жалко,
Смерть бы ему нипочём,
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нём
Пусть его крепко свяжут
И бросят в пучину вод
И я научу шотландцев
Готовить старинный мед.
Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в бурное море
С высоких окресных скал
Волны сомкнулись над ним,
Замер последний крик
И тут же с обрыва ехом
Ответил отец-старик
Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды,
Не верил я в стойкость юных,
Не бреюших бороды
А мне костёр не страшен,
Пускай со мною умрёт
Моя святая тайна,
Мой вересковый мёд!!
Р. Бёрнс
Свидетельство о публикации №105083000270