Ромео и ДжульЕБтта - Глава 5 Картина 6

Ромео и ДжульЕБтта - Глава 5 Картина 6

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!!   В данном тексте присутствует ненормативная лексика.

Глава 5
Картина 6. Снова спальня кормилицы. Кормилица опять прильнув к замочной скважине наблюдает за молодыми.


КОРМИЛИЦА

Женой своею видно он доволен,
И *** в ****е его и быстр проворен,
Ей за ночь бросит палок точно пять,
Его не так – то просто будет ей унять.

МЕРКУЦИО

Подмахивает. страстная нахалка,
Да так. Что из ****ы выходит палка.
Он наседает и вставляет ей с разгону,
Вгоняя, что есть духу в её лоно.

КОРМИЛИЦА

Какое семяизверженье,
Стреляет он на пораженье,
За залпом залп мортира его бьет,
Пока боекомплект не изведет.

АВТОР

Их крики судорги и корчи,
Вот, что наполнило блаженство южной ночи,
Неслыханный концерт задали нынче кошки,
Решили жители Вероны и захлопнули окошки.

КОРМИЛИЦА

Рукой своею нежной гладит и ласкает зверя,
В свою удачу до конца не веря,
Что зверь, что был так злобен, несгибаем, дик,
Вдруг приручился, подобрел и сник.

МЕРКУЦИО (пристроившись к замочной скважине)


Похоже, объясняет парень милой,
Что скоро член его нальётся прежней силой,
И просит дать ему совсем пустяшный срок,
Чтоб вырос снова между ног его цветок.

КОРМИЛИЦА

Пришла пора ей под покровом мраку,
Ему позволить вставить член себе под сраку.
Тюльпан его огнем опять пылает,
Сейчас он ей его под жопу раком запихает.

МЕРКУЦИО

Опять готов к сношения елдак,
Его вставляет он и эдак, и вот так.
И в бок, и вверх, и вниз, и вправо,
**** её, что силы есть наславу.

АВТОР

Уж утро соловьи свое все отсвистели,
Они по-прежнему в постели.
Движенья вялые, энергии в них ноль,
Но раз ночь брачная, то стало быть изволь.

Вот остудив любви своей утробу,
Лежат измученные в доску оба.
И ощущают, как под кожей стынет жар,
И к жизни отпускает от себя их бешенный кошмар.

Измяты простыни и нету остроты,
Виной усталости пир буйной наготы,
Что ныло и бурлило и кипело,
Все эта ночь с собой забрать сумела.

Вот солнце итальянское вставая,
Их жопы голые собою освещает,
И щурит хитро золотой свой глаз,
Не бойтесь, я хоть знаю, но не выдам вас.

На том прервусь, совет им да любовь,
Любви их уморила явно новь,
Опять зажгутся, отдохнув наверняка,
Уж верно ни одна им будет ночка коротка.


Рецензии