Тебе

Ты прекрасна как день и милей с каждым днём.
Жизнь моя - отражение в сердце твоём.
Я в плену твоих прелестей явных и тайных.
Что весь мир? Мне побыть бы с тобою вдвоём!


Рецензии
В детстве у меня была книжка "Антология Азербайджанской поэзии", это был весьма недурной перевод на русский наших классиков. Там были такие строки:
Я засыпаю - ты в моих глазах,
Я просыпаюсь без тебя в слезах.
И если взять ты душу с сердцем хочешь,
Я их отдам, ни слова не сказав.
Никак не вспомню автора, кажется это Вагиф. Я этот стих не могу ни читать, ни даже произнести про себя без слез.
Спасибо, что напомнили своим чудесным стихотворением мое детство. Кроме того, из женской солидарности мне приятно, что женам посвящают такие стихи!:-)))

Алия Ахверди   29.10.2005 23:42     Заявить о нарушении
Я обожаю Восточную поэзию!
Мне посчастливилось побывать в 2001 году в Баку на слёте молодёжи, и воспоминания об этом я сохраню на всю жизнь. Тогда я услышал прекрасные строки Ваших соотечественников.
И у меня появилась мечта - переводить на русский и английский азербайджанских поэтов. Буду очень признателен и благодарен, если Вы захотите мне помочь.
Мой e-mail: wism@ukr.net
С уважением и наилучшими пожеланиями,
Владимир Немерцалов

Владимир Немерцалов   01.11.2005 02:25   Заявить о нарушении
С удовольствием помогу, только конкретизируйте задачу. Я вообще благоговею перед переводами и переводчиками, но сама даже не представляю, как это все делается технически. Нужен подстрочный перевод, а что еще? Если оригинал, то как его Вам переправить - проблема со шрифтом. В общем, проясвятите!
Кстати, у Расула Рзы есть прекрасное лирическое стихотворение "Верность". Если нет других предложений, я им с удовольствием займусь.

Алия Ахверди   05.11.2005 23:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.