Ромео и ДжульЕБтта - Глава 4 Картина 2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!! В данном тексте присутствует ненормативная лексика.
Глава 4
Картина 2 (Городская рыночная площадь. На площади расположились компанией молодые люди из дома Капулетти. Ромео в стороне от остальных.)
АВТОР
Кормилица на рынок держит путь,
Друзья Ромео её рады подъебнуть.
МЕРКУЦИО
Толстуха, тебя впору вчетвером бы трахать.
АВТОР
И хохотать, и ржать, от смеха даже плакать.
МЕРКУЦИО
С каким бы наслажденьем я меж пары толстых щек,
Заставил бы сновать неутомимый свой челнок.
И прострочил бы длинную я строчку,
В её конце, поставив точку.
КОРМИЛИЦА
Негодники, горазды вы дразнить,
А нет бы и угрозы воплотить.
МОЛОДЫЕ НАСМЕШНИКИ
Кормилица - ха-ха, – ****а мать,
Хозяин ей совсем не против попихать.
Да и она я слыхивал не прочь,
Его принять к себе на ночь.
МЕРКУЦИО
Смотри, смотри, пошла толстуха,
Не пропустила замечанья мимо уха.
И жопой своей экстазно заводила,
На удивление ей Боже дал пердило,
КОРМИЛИЦА
Как погляжу на них, послушаю их взгляды,
Над женщиной смеяться рады, гады,
Клуб любознательных, что, где, куда и как,
Уж больно умные. Мать так их перетак!!!
МЕРКУЦИО
Фигура всем её известна,
Станина налитая так тяжеловесна,
А ножки бойко как её несут.
АВТОР
Друзья же, кипятком от смеха ссут.
МОЛОДЫЕ НАСМЕШНИКИ
Кормилицыны сиськи - шик,
Запал на них уж не один мужик
Взгляни какие сисек оковалки,
Добротной просят для хозяйки палки.
Её сисек причиндалы,
Ох не малы! Ах, не малы!
Охуительный размер,
Бередит экстазно хер.
МЕРКУЦИО
Гляди, гляди несет как без смущенья,
Дородные какие угощенья,
Понятно, что не будет голодать,
Решиться кто её полобызать.
КОРМИЛИЦА (обращаясь непосредственно к Меркуцио)
Ценя твою не слишком злую шутку,
Замечу, что не вредны для желудка,
Такие булки, сдобы, плюшки,
Когда они от любящей подружки.
КОРМИЛИЦА (обращаясь к Ромео)
Ох, ну и сладкая же будет у тебя невеста,
Из сладкого и сдобного замешанная теста,
МЕРКУЦИО
И сзади и с боков у ней бисквиты
РОМЕО (обращаясь к Меркуцио)
Меркуцио, кончай трунить, в манду иди ты.
КОРМИЛИЦА (обращаясь к Ромео и передавая ему записку)
Тебе письмо Джульебтта просит передать,
С собой она не в силах совладать.
И на словах ещё просила бы добавить,
Что не дождется, как ты к ней придешь заправить.
Сегодня будь, как прежде, под балконом,
Невидимый, запрятавшись в зеленом.
Ну, я спешу, чего ей передать?
РОМЕО
Что буду точно я, имеет смысл ждать.
Свидетельство о публикации №105081900387