Из окна вагона

(Р.Л.Стивенсон)
Мчатся, всех ведьм и волшебниц быстрее,
Рвы и ограды, мосты и селенья,
Словно войска, на широких просторах
Всюду стада открываются взору.
Вдаль пролетают холмы и равнины,
Словно размытые ливнем, картины,
А через миг – не успел оглянуться –
Мимо вокзалы со свистом несутся.
Где-то малыш на слабеющих ножках:
Спелой полны ежевики ладошки,
Где-то бродяга застыл в удивленье,
Где-то полянка в весеннем цветенье.
Где-то под тяжестью груза двуколка
Тихо ползет по ухабам проселка,
Мельница где-то и тихая речка –
Все промелькнет и исчезнет навечно.
 


Рецензии
Жень, а вы можете паралельно приводить и текст оригинала?Так сказать, и переводческая работа была бы видна..
правда, очень интересно.
С уважением,

Алушта   11.11.2005 10:14     Заявить о нарушении
Я редко здесь бываю, Юля. Но думаю, что стоит разместить переводы на своей основной странице. Они там были, а я удалила. Стоит исправить.

Евгения Жаркова Переводы   21.11.2005 22:12   Заявить о нарушении