Джон Эшбери - Парадоксы и оксюмороны

Вот стих, где язык на уровне самом простом.
Смотри, он говорит с тобой. Глядишь в окно
Или как будто суетишься. Он у тебя, но нет его.
Ты без него, он без тебя. Вы друг без друга.

Вот грустный стих: твоим он хочет, но не может стать.
Что значит – уровень простой? А это – когда одно с другим
В единой связке включается в игру. Игру?
Ну, в общем, да, хотя игру считаю

Занятьем внешним, тонким, с кажущимися ролями,
Как при раздаче благодати в долгий августовский день.
Без доказательств. Без границ. И прежде чем поймешь,
Она теряется в потоке и треске пишущих машинок.

Она еще раз сыграна. Наверно, для того лишь ты существуешь,
Чтобы меня в игру завлечь на уровне своем, и сразу исчезаешь –
Или меняешь мнение. А стих
Меня сажает мягко с тобою рядом. Стих – это ты.


Рецензии
Вы прекрасный переводчик и поэт! Буду интересен м. прочесть мой роман в стихах и в прозе Ураган роман Двоеженец который издается в США и в России, переводы Катулла, Сапфо, Роберта Фроста... С глубоким уважением ! Творческих успехов!!!

Игорь Соколов 2   10.09.2010 21:48     Заявить о нарушении
огромное спасибо, Игорь! извините, что с запозданием, редко здесь бываю. обязательно постараюсь почитать.

Владимир Бойко   26.09.2010 10:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.