Облачко. Марина Цветаева. Свободный перевод
*
A grey cloud, a cloud with
A tender pink border, emerged all of a sudden
And shouted its last firework.
My melancholy wasn't new whatsoever,
And the sunset seemed like heaven.
A grey cloud, the cloud with
A tender pink border, fell all of a sudden
Into boundless sky, flapping its wings.
Cry girl, cry! Your pink cloud
Melted in the sky.
Is the sunset your paradise?
*
Облачко
Марина Цветаева
Облачко, белое облачко с розовым краем
Выплыло вдруг, розовея последним огнём.
Я поняла, что грущу не о нём,
И закат мне почудился - раем.
Облачко, белое облачко с розовым краем
Вспыхнуло вдруг, отдаваясь вечерней судьбе.
Я поняла, что грущу о себе,
И закат мне почудился - раем.
Облачко, белое облачко с розовым краем
Кануло вдруг в беспредельность движеньем
...................................крыла.
Плача о нём, я тогда поняла,
Что закат мне - почудился раем.
Свидетельство о публикации №105081600372