Дождик

«Rain, rain, go away!
Come again another day.
Little Tammy wants to play.»
(Из английской детской поэзии)

***

За окном…
Кап-кап по листьям…
………………………………
Так дождинки там стучат.
«Кап-кап-кап»,
А по-английски:
«Пита-пэта» и «пит-пат».

Одевай сегодня шляпу,
Плащ, пальто иль велингтон.
Дождик будет долго плакать.
Не забудь с собою зонт.

Чтоб не капало, не дуло,
Застегни свой макинтош.
Отправляйся на прогулку!
«Кап-кап-кап», — зовет нас дождь.


***

Сильный дождик шел и шел,
Мне на челку падал,
Солнце мокло…
Дождь не шел,
Лился с звездопада…

Падал дождь на боты мне,
Я до нитки вымок,
Встал тихонько в стороне.
Дождик стал игривым.

Дождик милым, нежным был,
Теплым и родным.
Дом на миг мне возвратил
И из Детства сны...

Нежный дождик шел и шел…
Плакал дождик долго…
До чего же хорошо
Вспомнить Дом немного...

«It was raining, raining, raining…»


Рецензии
Теперь знаю, как английский дождик разговаривает...:)))))))))))))))))
Такой милый и замечательный стишок...
Просто здорово...:))))))))))))

Вираж Времени   09.10.2007 21:16     Заявить о нарушении
))))))))))))
Я бы так не доверяла
Поэтической строке,
В Лондон лучше бы слетала
К Темзе - аглицкой:) реке,
Чтобы там услышать дождик...
Вдруг он капает, как наш
И на лондонских прохожих,
Как на Времени Вираж))))

С улыбкой и признательностью за внимание к моему творчеству,
Ирина

Irina   15.10.2007 23:46   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.