Сегодня в зареве заката слишком много крови...
Сегодня в зареве заката слишком много крови -
это он попрощался с тобой;
ему привычней поднимать, тебе - чуть хмурить брови,
и вы друг другу помахали рукой.
Пр.: Тебе - большому кораблю - большого плаванья,
ему - попутного ветра в горбатую спину;
тебе - семь футов под килем, и на том - до свидания;
а он уйдет, чтоб не портить хоть эту картину.
Ты будешь песни петь в миноре, тоскуя по дому,
а он - в мажоре, потому что никогда не был дома.
Ты будешь жить надеждой найти обратную дорогу;
его мажор звучит грустнее твоего минора...
Ты точно знаешь, куда и зачем ты идешь,
и никогда не свернешь с пути;
а он просто гуляет, словно майский дождь -
ведь надо ж все-таки куда-то идти.
Пр.: Тебе - большому кораблю - большого плаванья,
ему - попутного ветра в горбатую спину;
тебе - семь футов под килем, и на том - до свидания;
а он уйдет, чтоб не портить хоть эту картину.
Ты будешь песни петь в миноре, тоскуя по дому,
а он - в мажоре, потому что никогда не был дома.
Ты будешь жить надеждой найти обратную дорогу;
его мажор звучит грустнее твоего минора...
(1990 г.)
Свидетельство о публикации №105081300026