Ромео и ДжульЕБтта - Глава 1 Картина 3

Ромео и ДжульЕБтта - Глава 1 Картина 3

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!!   В данном тексте присутствует ненормативная лексика.

Глава 1
Картина 3. Послеобеденное время в городе. Меркуцио прогуливается вместе с Ромео

МЕРКУЦИО (обращаясь к Ромео).

Ну что, друг мой, с друзьями пьянка,
Не так к себе манит, как пламенная Бьянка?
Кампании ты нашей, буйной избегаешь,
И днями и ночами у неё все пропадаешь?

РОМЕО, отзываясь о Бьянке, отвечает на укор Меркуцио.

Хоть нижнее нарядно бельецо,
Но под бельем – то говнецо,
Не удосужилась подмыться,
Нечистоплотная до ужаса девица.

Когда бы знал, что ларчик этот так легко открылся,
Я б с ней так долго б не возился,
Её зажал бы где-то в уголке,
И запендюрил ей, зажав свой член в руке.

И Розалинда из породы той,
С её немыто-неухоженной ****ой,
На платье бархат, кружева, атлас,
А из под мышек запах кислый бьет, как квас.

Да Бьянка с Розалиндой из одной породы,
Одни и тежь неокультуренные всходы,
Две ягоды на ветке на одной,
Красивы, а вот вкус у ягод никакой.

МЕРКУЦИО (обращаясь к Ромео).

Гляди-ка, вон стоят сисястых две блондинки,
Поднимут тонус лучше аскорбинки,
Пойдем, подвалим, комплименты скажем им,
И о дальнейших планах по****им.

АВТОР (про девушек)

Зады у девушек круглятся,
Как будто созданы для ****ства,
Заметно сразу, что они готовы парням дать,
Лишь стоит им об этом пожелать.

МЕРКУЦИО (обращаясь к Ромео)

Взгляни на статных тех красоток,
Сколь короток их ум, столь и наряд короток.
Прекрасно сложены, отличные фигуры,
А на поверку дура рядом с дурой.

МЕРКУЦИО (обращаясь к девушкам)

Что делайте сегодня в вечерок?

АВТОР

Спросил он дев, их оценяя стройность ног.

ДЕВУШКИ (в ответ)

Наряды шить пойдем, у Кабулетти бал,
Достойный господин, он нас к себе позвал.

МЕРКУЦИО (с сарказмом)

Достойный господин? Козел, развратник, старый,
Смотрите чтоб не выёб Вас он парой,
Уж лучше б нас с Ромео предпочли,
Мы б в ожиданьях Вас не подвели.

МЕРКУЦИО (в сторону Ромео)

Ты видел как они залились краской,
Моей довольные нескромной, быстрой лаской,
А, слышишь, как заливисто смеются и визжат,
Понятно, поебаться не на шутку ведь хотят.

Я люблю таких девчат,
Когда сиськи вверх торчат,
В боки задницы круглятся,
Есть где с ***м разгуляться.

ДЕВУШКИ (в ответ)

Мы с подругою не прочь,
Дать мохнатки потолочь,
Мы мальчишек бойких любим,
Хоть сейчас их член пригубим.

АВТОР (наблюдая за юношами и девушками)

Свои намеренья с желанием красоток согласуя,
Приятели из брюк вытягивают ***,
И неподдельный тем рождают интерес,
Свербит чесоткою у дев наполненный разрез.

Не в силах девушки с желанием бороться,
Готовы тут же без раздумий попороться,
И дать парням вспахать свои подставив борозды,
Чтоб *** вошел в объятия ****ы.

Чтоб потрудились землеробы,
Согнулись раком, не сговарьваясь зазнобы,
А парни, подгадав для сева время,
Спустили дружно в ****ы своё семя.

ДЕВУШКИ.

Прощайте мальчики, должны мы поспешать,
Остался день, чтоб дом весь приубрать,
Помочь хозяева нас вместе пригласили,
Уже и денег даже щедро заплатили.

Увидимся когда еще нибудь.

МЕРКУЦИО

Всенепременно, чтоб потуже вдуть.
Мы способ с другом верно уж найдем,
И вас подружки-шлюшки, поебем.

(девушки уходят)

МЕРКУЦИО (обращаясь к Ромео)

Чтоб на балу их Пидорасном побывать,
Придётся наши лица маской закрывать.
Чтоб думали что я - это другой,
Принаряжусь-ка я Ромео, Бабою Ягой.

РОМЕО

А мне, кем подскажи, кем мне-то, нарядиться?
Быть может не мужчиной, а девицей,
Одеть парик, приделать себе груди,
Так я и сделаю, посмотрим, что же будет.

МЕРКУЦИО

Запреты все - ебись они конем,
Как к Капулетти на веселье попадем,
Вот этим и приятен маскарад,
Что можно массу обойти преград.


Рецензии