Лунные росы
серебряный мост
от берега к берегу
в ночь полной луны
***
плывут облака
по зеркалу озера
ноги целуют
***
лунные росы
с шёлка примятой травы
смыли усталость
***
лезвием алым
солнца закатного луч
день-ночь разделил
***
в омуте тихом
шелестом ивы ветвей
русалочий смех
© Copyright:
Happy Lady, 2005
Свидетельство о публикации №105081100001
Рецензии
Можно назвать хокку. Но правильнее хайку.
Жанр изщный, и только с виду выглядит незатейливым. На самом деле, там много своих тонкостей.
Happy Lady 27.10.2009 19:12
Заявить о нарушении
Когда я делала свои первые шаги в хайку, хайдзины (поэты хайку) Стихиры закинули начинающему автору немало ссылок на "технические инструкции" к этому жанру. И сейчас, при желании, можно найти довольно вразумительные пояснения - в Интернете их достаточно. Даже отдельные сайты существуют. Кстати, не утихают споры о том, насколько хайку имеет право на существование вне японской культуры и японского языка.
А по мне так, чем бы дитя не тешилось, лишь бы в кайф:-)
Радости, удачи Вам, Любаша!
Happy Lady 28.10.2009 11:58
Заявить о нарушении
Спасибо, Леночка! Наверное, люди, противники этих стихов, думают, что мы меньше чувствуем? Конечно, нужно определённое мастерство, чтобы в нескольких словах и... визуальная картинка. Всех благ и радости.
Любовь Кравцова 28.10.2009 13:52
Заявить о нарушении
В хайку как раз, один из базовых моментов - умение передавать человеческие эмоции и переживания не напрямую, а через описание природы, при чем простыми незатейливыми словами (японцы вообще искушенные ценители минимализма). Мастера говорят, что настоящее хайку должно быть ясным и чистым, словно его написал пятилетний ребенок.
Happy Lady 28.10.2009 14:21
Заявить о нарушении