Gier

Als haette man die Haut mir
abgezogen - vor Schmerz zerfalle,
dem Teufel biete ich jetzt und hier
die unsterbliche Seele feile,
die Auferstehung nach dem End"
der Welt, den Himmelsplatz als Zugabe:
Um das Gesicht zu vergraben
In Dein getragenes Hemd,
um mit zitterndem Leibe,
heulend - Wasser und Rotz,
zu erflehen - ein leises "Bleibe...",
allen schlechten Omen zum Trotz...

Dezember 2004

автоперевод "Gier"


Будто содрали кожу -
Нервы торчат наружу,
Черт, какому бы черту
Продать бессмертную душу!

И воскрешенье из мертвых,
И место в раю
 впридачу,

Чтобы в рубашку твою
Носом уткнуться, плача,
Чтоб, выключив мир за спиной,
Шепнул: "Останься со мной..."


Рецензии
Hallo HH,
zu später Stunde treffe ich noch auf ein so schönes Werk. Alles geben um die Liebe zu halten - ergreifend schön und sehr gerne gelesen!!!

Liebe Grüße -Hubert Gremm-
.

Хуберт Гремм   28.02.2009 03:08     Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.