В четырёх стенах-Венцеслав Кисьов-по переводам Е. В. Харитонова

Я дома. В четырёх стенах внимаю
Биенья сердца жизнетворным гимнам.
Секунды на пол падают, ломаясь,
Но тихо, обезличенно, незримо.

Кровоточа бесцветными ручьями,
Дни вытекают через окна комнат.
Находят тропы утрами, ночами,
Текут без суматохи, тихоходно.

Мне ж нет тропинки в утро, но рукою
Своей короткой жизни линию ловлю.
Зачем ей быть извилистой такою
В своём стремлении к извечному нулю?!


Рецензии
Максюха, признаюсь честно, чужие переводы Венцеслава Кисева меня не возбуждали, и это еще мягко говоря... Но, Макс, нет его, извечного нуля! Ну нет его! Поймешь ли ты меня?

Евгения Ризнычок   02.09.2005 16:24     Заявить о нарушении
Понимать-то понимаю, но нуль это не ничто всё-таки, а новая точка отсчёта. Так что нуль есть, и ещё какой извечный:-) Я так считаю.
Теперь уж ты загляни в почту, пожалста

Максим Вершинин   02.09.2005 17:28   Заявить о нарушении