О пожелании светра и имени, ответы интересующимся

светра!
¦B~{|)»

"...даже в человеческих наречиях нет предложения, которое не отражало бы всю вселенную целиком; сказать "тигр" - значит вспомнить о тиграх, его породивших, об оленях, которых он пожирал, о траве, которой питались олени, о земле, что была матерью травы, о небе, произведшем на свет землю. И я осознал, что на божьем языке это бесконечную перекличку отзвуков выражает любое слово, но только не скрытно, а явно, и не поочередно, а разом."
Хорхе Луиc Борхес "Письмена Бога"
Из книги "Алеф", 1949 г .
Перевод Ю. Стефанова
http://www.ark.ru/ins/zapoved/zapoved/borhes.html

Это не миниатюра, конечно. :)))
И не проза… Исследование? – может быть, в какой-то степени… :)

Возникло в связи с вопросами – что значит то или это, а правда ли, что, и т.д.
Поэтому – вот, перед вами:

СМАЙЛИК

Все просто. ¦B~{|)» - сие можно скопировать в уорд и посмотреть в вертикальном написании. Не фонтан, конечно, но типовое лицо «брови-очки-усы-рот до ушей-борода».
Так что – додумывайте :)))
Кстати, первый значок в кодировке интернета пишется так (слитно только) значок "и" + brv + bar + ; - по-моему, явно наблюдаются слова brow bar (заменим уж v на w, в латыни так и було) – полоска бровей :)))

ПОЖЕЛАНИЕ

если просто: с-вет-ра = света + ветра
*света* – тут, думаю, понятно, света всегда! Не обязательно «не темноты», света в любом его смысле…
*ветра* – ветер одна из любимых стихий, есть в нем свобода какая-то, что ли…К тому же нравился в детстве герой Ефремова из «Туманности Андромеды» со звучным именем Дар Ветер. Даже мысль была взять себе этот псевдо, потом уже (после «вбивки» на сайт) узнал, что есть и такой товарищ на стихире. Можно было бы, конечно, Рад Ветер, но-но-но… Зачем повторяться и уходить в пройденные этапы? А так …
*свет Ра* естественно, свет Солнца (но тут вступает в действие, ко всему прочему, значение моего, простите, имени.).
*с-вет-а* – опять же, пожелание вестей С-выше, что бы все приходящее было с вестью… Сюда же подключка *вет-Ра* - вести Солнца, а не чего-нибудь другого :))).
*с ветра* - это уж вообще полный наглеж - якобы ветер оседлал и с него передаю свои пожелания :)))

немного объяснений:
Наличие морфемы -вет-, по-моему, слишком явно и в «свете», и в «ветре», хотя филологами (или лингвистами) и отрицается…
«вет»: «Ближайшая этимология: др.-русск. ветъ «совет, договор». Сюда же ответ, привет, обет, совет, вече, завет и т. д.; др. ступень корневого вокализма в вития» (Фасмер, см. ниже).
Вообще – по ощущению, стоит рядом в вестью. Если принять весть за исходное, можно выйти на интересные заключения:
– с-вет – с вестью, с каким-то сообщением, вполне возможно, Свыше… Тут на память сразу (у меня, во всяком случае) приходит мнение многих эзотериков о том, что Солнце – это выход в другой континуум пространства-времени. И еще – считается, что через Солнце проходят монады душ для рождения на Земле.
– вет-ер (в теории – отглагольное существительное от «веять») – образующий весть – здесь углубимся в более первобытные времена; не помню, где читал, но ветер несет информацию охотнику (или дичи), где находится дичь (или охотник).
Но, в отличие от теоретиков, я любитель, поэтому мудрствовать лукаво не буду. Что слышу – то и говорю. Вот, например, ряд «завещать-освещать-извещать» - неужели слова не одинаковы без приставок, а корни разные (вет, свет, весть). Или есть слово «вечер» - тут уж вообще непонятно – или вече собиралось по вечерам – ах да, племя в сборе у ночного костра, так что вполне… :)))
Свет, по Фасмеру, родственен укр. «свiт». А «свит» по-русски – свитый кем-то предмет, да (свитер, например – кто-то ругаться будет, пусть, но кто сказал, что не родственно)? Ну, и что же получается в итоге? Не знаю, не о волновых же колебаниях свитого и света говорить в этом случае :) …

= вставка 8.08.05: забыл совершенно про корень -вет- добавить -вед-. Санскритский корень по-русски вполне понятен: ведать - то есть знать. Знаешь после получения знаний - то есть опять-таки каких-то вестей.
И еще - смотрел фильм "Жанна Д'Арк" - Дастин Хоффман исполняет роль conscience - то есть con- (по-русски "со-"гласный чему-либо, с чем-либо) - science (англ), а в переводе означает "совесть", получается, что слово "наука" по-англ. сначала значило просто "весть" :)

= вставка 30.09.10: позавчера… мысль неожиданно пришла на ум… ведь с детства крутилася в башке песня
«а путь далек и долог,
и нельзя повернуть назад...
держись, геолог!
крепись, геолог!
ты - ветру и солнцу брат!»
(С. Гребенников, Н. Добронравов)
вот же оно!!Ъ
явная параллель с моим светра! :))
а я еще голову ломал… :)

ОБ ИМЕНИ
Радион - расшифровывается как "радости ион" - по типу катиона, аниона :)))

Радион. Имени такого нет, как такового. Но я – есть. И меня так зовут – могу паспорт показать :))). Следовательно, и имя уже есть *я не единственный – нас много :)))*.
Из предыстории: родители учились в Тимирязевке в Москве, пошли меня регистрировать, хотели написать "Радик" (как настоящие татары) - им сказали, что такого имени нет, и написали "Радион" - как-будто такое есть. Где-то лет в 12-13 меня возмущало, хотелось не особо выделяться – хотя и мало кто знал мое настоящее имя, потом попривык. Сейчас уже нравится :))).
Дома зовут Радиком - есть у нас у татар такое имя (постреволюционных времен, от Радий – как написано в словаре тат. имен) – по типу армянского Юрика.
Исходное имя Родион означает на греч. «житель острова Родос», который, в свою очередь, переводится как «розовый», то есть Родион получается в переводе «розовец» или «розовичанин» :))).
Интересны связи слова Родос-розовый: розовый = rose (роза, англ.; на англ. розовый pink) = rossa (красный, итал.) = опять-таки переход в «красный», что есть ни что иное, приставив инфра-, как излучение тепла :))). Кроме того, вспоминая «розовоперстую Эос», это имеет отношение и к заре – восходу Солнца. Можно вспомнить и "рУда" («кровь» по-русски, «рудой» - рыжий), и “red”. Теперь можно перейти и к Радиону. В отличие от Родиона, будем переводить с латыни: radio – сияние, испускающий лучи и т.п. – по всей видимости, латинский корень имеет происхождение от прозвания египетского бога Ра… (см. выше)
Непроверенное: Юсуп Сумасбродский (http://www.stihi.ru/author.html?chinarik2005) утверждает, что «Радик» с арабского переводится «радость».
Знаете, почему-то я склонен ему верить. :)))

= вставка 12.08.2011
http://kurufin.narod.ru/html/Translate/Rodion.html - т.е. об имени Родион
Белорусский (Беларуская): Правила произношения белорусских имен
м. Радзівон, Радзіён, уменьшительные – Радзька, Радзік, Радзюк, Радзісь
эвона чо...
у мню проста имя... беларусь
ское :)))

= вставка 18.03.2014
нити дождя
наматываю на колесо
дорогу домой

*после публикации на соцсайтах стиша

нити дождя
наматываю на колесо
дорогу домой

Нелечка http://www.stihi.ru/avtor/alisa4 сказала - что RAD по-немецки значит колесо :)
неужто надо спорить - что тут о5-таки явно проглядывает Ра?


===

Информация из «Этимологического словаря Фасмера» *статьи даны полностью, дабы избежать обвинений в некомпетентности :) , что значат символы – сам не знаю :(*
http://www.vasmer.narod.ru/
свет:
Ближайшая этимология: род. п. -а, укр. свiт, род. п. -у, блр. свет, др.-русск. свkтъ, ст.-слав. свkтъ fоj, fљggoj, a„иn (Остром., Клоц., Супр.), болг. свет(ъґт) (Младенов 577), сербохорв. све?т, сви?jет, словен. sve?t «мир, люди», чеш. sve№t «мир», слвц. svet, польск. sґwiat, в.-луж., н.-луж. swe№t, полаб. sjot «свет, день».
Дальнейшая этимология: Праслав. *sve№tъ связано чередованием гласных со ст.-слав. *свьтkти с„ «светиться», свитати. Родственно др.-инд. c§vЊtaґs «светлый, белый», авест. sраЊtа -- то же, лит. «vie~sti, «vie~‰iа «светить», «vei~sti, «vei‰iu° «чистить, наводить лоск», «vite†ґti «блестеть, мерцать», «vi°tras «наждак», др.-инд. c§vitraґs «белый», др.-перс. spi±ra -- то же, лат. vitrum «стекло», д.-в.-н. hwi^Ѕ «белый» (Мейе, Eґt. 177; Траутман, ВSW 310 и сл.; М.--Э. 3, 1165; Уленбек, Aind. Wb. 323; Торп 118; Вальде 845). Связь слов *sve№tъ и *kve№tъ (см. цвет) недостоверна, вопреки Вайану (RES, 13, 110 и сл). Отсюда светиґть, свечуґ, укр. свiтиґти, свiчуґ, блр. свецiґць, др.-русск., ст.-слав. свkтити ¤ptein, fa…nein (Остром., Супр.), болг. свеґтя, словен. svetiґti, чеш. sviґtiti, слвц. sviеtit', польск. sґwiecicґ, в.-луж. swe№cґicґ, н.-луж. swe№sґisґ. Ср. лит. «vaityґti, «vaitau~ «светить», др.-инд. 3 л. ед. ч. аор. ac§vѓit «заблестел» (Траутман, там же; Эндзелин, СБЭ 194). От слова свет происходит -е- в светаґть, -аґю, первонач. др.-русск., ст.-слав. свитати, сербохорв. сви?тати -- то же, словен. sviґtati sе, чеш. sviґtati «светать», польск. sґwitacґ, в.-луж. switacґ, н.-луж. switasґ.

вет:
Ближайшая этимология: только др.-русск. вkтъ «совет, договор» (Срезн. I, 498), ст.-слав. вkтъ boul» (Супр.). Сюда же отвеґт, привеґт, обеґт, совеґт, веґче, отвеґтить, отвечаґть, завещаґть и т. д.; др. ступень корневого вокализма в витиґя.
Дальнейшая этимология: Родственно лит. vaitenu° «сужу, обсуждаю, полагаю», др.-прусск. waitiѓmai «мы говорим», waitiѓt «говорить», авест. vaЊ±- «установить судебным следствием», vaЊ±a ж. «судебное заключение» (см. Розвадовский, RO 1, 104; Бартоломэ, Air. Wb. 1322; Буга, РФВ 75, 153; Траутман, BSW 339; Apr. Sprd. 455 и сл.). Маретич (AfslPh 10, 134 и сл.) относит сюда же польск. witacґ, в.-луж. witacґ, н.-луж. witasґ «приветствовать». Менее вероятно предположение Вайана (RES 23, 154) о про- исхождении из *ve№- (см. веґять), от которого якобы образовано *ve№to «веялка» (ср. сиґто от сеґять), а отсюда *ve№titi «веять», фигурально «дискутировать, спорить», причем в качестве семантической параллели указывается на лат. ventilѓre.

веґтер:
Ближайшая этимология: род. п. веґтра, укр. вiтер, др.-русск., ст.-слав. вkтръ Ґnemoj pneаma (Супр., Остром.), болг. вяґтър, сербохорв. вjе?тар, словен. ve?ter, чеш. viґtr, слвц. vietor, польск. wiatr, н.-луж. wjet».
Дальнейшая этимология: Родственно веґять и аналогично греч. „atrТj по образованию. Ср. лит. ve†ґtra «буря», ve†ґjas «ветер», др.-прусск. wetro «ветер», лтш. ve§~tra «буря, непогода», др.-инд. vѓґtas «ветер», авест. vѓґta- «ветер», др.-инд. vѓґti, vѓґyati «веет, дует», греч. Ґhsi «веет» (*Ґhsi), ирл. feth «воздух»; см. Уленбек, Aind. Wb. 281; М. -- Э. 4, 572; Мейе, Et. 407; Траутман, BSW 345; Бартоломэ, Air. Wb. 1408 и сл. Вероятно, сюда же лат. vЊntus, гот. winds «ветер» (из *vЊnto-). Первонач. одушевленное название ветра, чем объясняется форма мужского рода (Мейе, Et. 407).

===

фото Олега Шереметьева: судья XXV слёта юных геологов Республики Башкортостан


Рецензии
Я соглашусь с госпожой, Ириной Таракановой)
Дело в том, что вся запись похожа на некий научный труд, который обычно не укладывается и не запоминается из-за нудности, и перенасыщения одного и того же. Возможно ещё из-за неинтересного текстового оформления)
Если, Вы, господин Родион Хузин, желаете делиться своими поисками и размышлениями на темы, хотелось бы, чтобы это было гораздо лаконичнее. Ибо, основная аудитория Вашего сайта, люди простые.)!!!
Хотелось бы подчеркнуть следующее, смысл заложенный в Вашем тексте в принципе интересный)

Келли Тинкс   03.03.2013 20:34     Заявить о нарушении
если вы, уважаемый, прочитали внимательно название сего опуса, мне кажеца, некоторые ваши вопросы отпали бы сами собой :)
это просто - "ответы интересующимся" :)

фсё астальное - так уж приложилось :)

спасибо - за то, што было интересно :))

Радион Далин   04.03.2013 11:40   Заявить о нарушении
На это произведение написано 18 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.