Regen. В. Борхерт. Вольный перевод

По городу шагает дождь-старуха -
Пальто промокло, и с волос вода.
Случается, она поднимет руку
И постучит в окошко иногда.

И шторы ей расскажут по секрету:
Та девочка, что дома быть должна,
В который раз ослушавшись совета,
Ушла бродить по городу одна.

Растреплет ветер старой ведьме космы,
Она уйдет, обиды не тая,
На тротуар роняя кляксы-слезы,
Неся тоску в далекие края...


* * *

Der Regen geht als eine alte Frau
mit stiller Trauer durch das Land.
Ihr Haar ist feucht, ihr Mantel grau,
und manchmal hebt sie ihre Hand

und klopft verzagt an Fernsterscheiben,
wo die Gardinen heimlich fl;stern.
Das M;dchen mu; im Hause bleiben
und ist doch grade heut` so lebensl;stern!

Da packt der Wind die Alte bei den Haaren,
und ihre Tr;nen werden wilde Kleckse.
Verwegen l;;t sie ihre R;cke fahren
und tanzt gespensterhaft wie eine Hexe!


Рецензии
Добрый вечер,Ия!
Мне понравился твой перевод....Я с удовольствием почитал бы новые!
Помнится,ты говорила,что их много у тебя.)
Всегда с теплом.Миша

Цветовод   27.02.2008 20:27     Заявить о нарушении