An R

Gleichgueltig haeltst du in den Haenden
Mein heisses, ganz bluetendes Herz
Und scheinst, keine Ahnung zu haben,
Dass tust mir ein echt wildes Schmerz.

O, koenntest du es dir vorstellen,
Wie toetet mich deine Gewalt!
Es wird wohl mein Los, mir zu waehlen
Das Glueck, dass ich hab nur gemalt.

Wohin fuehrt mich langsam mein Schicksal?
Das antworten kann nur Herr Gott.
Doch fuehl' ich, dass mein Liebesunfall
Bewegt meine Seele zum Tod.

Es waere wohl lieber verschwinden,
Verlieren sich im Mondenlicht
Als einmal fuer immer erblinden
Von Worten, dass du liebst mich nicht.

Es steht in den Sternen geschrieben,
Ob kreuzt sich mit deinem mein Weg,
Doch hoff' ich, dass mir hilft die Liebe
Zu deinem Herzen auffinden den Steg.


Рецензии
Херр Готт.
Вот вот.

Генрих Гений   20.07.2005 11:37     Заявить о нарушении
Прошу простить меня покорно, Гениальный вы наш Генрих, но я немного недопоняла, что вы имели в виду. Вообще-то Herr Gott переводится Господь Бог. А за ваши верования и знание немецкого языка я не в ответе.

Кайра.

Серый Призрак   29.09.2005 21:59   Заявить о нарушении
My dear sister... can you send me an english or russian translation of this poem? With best wishes, your бротхер =)

А молодому человеку следует знать, что писать =-) ударение в последнем слове на букву "а" =D

Ник Ример   29.12.2005 13:29   Заявить о нарушении