Над томиком твоих стихов...
Над томиком твоих стихов и пьес
Который век уж замирают люди.
В веках талант твой превознёсся до небес,
И уж давно никто тебя не судит.
Твои герои живы до сих пор.
Они средь нас, хотя в иных одеждах.
И продолжают бесконечный спор
С судьбой и Лир, и Гамлет - всё, как прежде.
Я тоже преклонялась пред тобой,
Пока по Божьей воле не прозрела:
Божественный талант, дарованный судьбой,
Пустил ты не в благое - в злое - дело.
За ядом слов твоих уразумела я:
Любовь - единственна;
Страстей же - тьма и тьма.
Свидетельство о публикации №105071201327
От яда слов сойти легко с ума.
Мой друг! Шекспир ВСЕГДА останется единственным,
Когда вокруг других поэтов - тьма...
Прошу Вас, не обижайте Шекспира!
С уважением, Анджей
Анджей Землянский 12.07.2005 17:42 Заявить о нарушении
с великим талантом,данным Богом.А использовал он этот талант
на воспевание человеческих страстей.Я говорила,что сама преклонялась перед удивительно ярким и образным творчеством
Шекспира.Я перечитала всё,что смогла найти из его произведе-
ний и его биографии.Я упивалась музыкой его стиха.Талант бесспорный!Но речь не оталанте,а о том как и на что он использован.Мне больно.
С уважением.Марина.
Марина Ракшинская 12.07.2005 18:14 Заявить о нарушении
Ваша позиция принята, но все равно до конца не понята...
А разве это порок, разве это тяжкий грех - воспевать страсть? Я сужу об этом не с религиозной, не с философской, а просто с человеческой позиции... Сам уже далеко не такой страстный, как был в юности. И речь не только о любви. Азарта стало мало, куража не хватает, рассудок побеждает чаще, чем чувство... И мне кажется, что без излишка страсти, без накала страстей человек и вся история человечества стала бы скучнее, запрограммированней что ли... Но это моя личная позиция! И я ни в коей мере не претендую на ее правоту!
Конечно, творчество Шекспира я знаю гораздо хуже, чем хотелось бы... Пьесы знаю ровно постольку, поскольку часть их экранизирована советским кинематографом и бывало интересно потом почитать с листа. С сонетами, естетсвенно, ознакомился в переводе Маршака, позднее - узнал еще несколько переводов, но первое впечатление всегда бывает более яркое и субъективное. Но я очень люблю его, и рад, если вижу, что не одинок в этом!
С теплом, Анджей
Анджей Землянский 12.07.2005 20:45 Заявить о нарушении