Над томиком твоих стихов...

 посвящение В. Шекспиру.

 Над томиком твоих стихов и пьес
 Который век уж замирают люди.
 В веках талант твой превознёсся до небес,
 И уж давно никто тебя не судит.

 Твои герои живы до сих пор.
 Они средь нас, хотя в иных одеждах.
 И продолжают бесконечный спор
 С судьбой и Лир, и Гамлет - всё, как прежде.

 Я тоже преклонялась пред тобой,
 Пока по Божьей воле не прозрела:
 Божественный талант, дарованный судьбой,
 Пустил ты не в благое - в злое - дело.

 За ядом слов твоих уразумела я:
 Любовь - единственна;
 Страстей же - тьма и тьма.


Рецензии
Читая современников воистину
От яда слов сойти легко с ума.
Мой друг! Шекспир ВСЕГДА останется единственным,
Когда вокруг других поэтов - тьма...

Прошу Вас, не обижайте Шекспира!
С уважением, Анджей

Анджей Землянский   12.07.2005 17:42     Заявить о нарушении
Я не обижаю его,Анджей.Я сожалею о нём.Он -великий поэт
с великим талантом,данным Богом.А использовал он этот талант
на воспевание человеческих страстей.Я говорила,что сама преклонялась перед удивительно ярким и образным творчеством
Шекспира.Я перечитала всё,что смогла найти из его произведе-
ний и его биографии.Я упивалась музыкой его стиха.Талант бесспорный!Но речь не оталанте,а о том как и на что он использован.Мне больно.
С уважением.Марина.

Марина Ракшинская   12.07.2005 18:14   Заявить о нарушении
Привет, Марина! Спасибо!
Ваша позиция принята, но все равно до конца не понята...
А разве это порок, разве это тяжкий грех - воспевать страсть? Я сужу об этом не с религиозной, не с философской, а просто с человеческой позиции... Сам уже далеко не такой страстный, как был в юности. И речь не только о любви. Азарта стало мало, куража не хватает, рассудок побеждает чаще, чем чувство... И мне кажется, что без излишка страсти, без накала страстей человек и вся история человечества стала бы скучнее, запрограммированней что ли... Но это моя личная позиция! И я ни в коей мере не претендую на ее правоту!
Конечно, творчество Шекспира я знаю гораздо хуже, чем хотелось бы... Пьесы знаю ровно постольку, поскольку часть их экранизирована советским кинематографом и бывало интересно потом почитать с листа. С сонетами, естетсвенно, ознакомился в переводе Маршака, позднее - узнал еще несколько переводов, но первое впечатление всегда бывает более яркое и субъективное. Но я очень люблю его, и рад, если вижу, что не одинок в этом!
С теплом, Анджей

Анджей Землянский   12.07.2005 20:45   Заявить о нарушении