Когда я мимо проходил
Ты загадала, обернусь я или нет,
А я писал очередной сонет...
В груди комок тихонько ныл,
Как будто ценное чего-то обронил;
На свой вопрос ты получила мой ответ,
Но не смутит тебя вовек ничей навет –
Я никогда любовь не хоронил.
Ты знаешь, что себе я верен,
Что в стойкости судьбой проверен,
Каким я был, останусь навсегда.
И буду вечен в памяти твоей,
Но плакать никогда по мне не смей,
Чтоб не коснулась нас с тобой беда.
02.07.2005
Свидетельство о публикации №105070201382
Но немного «не по русски» «ценное чего-то обронил» (обронил что/кого?). Может, лучше «ценное я что-то обронил»? (Лишнее «я», конечно, тоже не сахар, но как-то глаже).
Кроме того,
«Когда в тот вечер мимо проходил,
В груди комок тихонько ныл,»
- разное число слогов, в сонете не стоит. Когда сам своё читаешь, не видно, делаешь непроизвольно лишние паузы. Постороннему – заметно. Не криминал, но лучше поправить, например «В груди комок не даром тихо ныл,».
Плюс, извините, Борис, «проходил – ныл – обронил – хоронил» - для двух подряд четверостиший не многовато ли? :) Конечно, образовалась дополнительная приятная связка «ныл-обронил», но, может лучше что-нибудь типа
Как будто потерял то, что мне мило.
На свой вопрос ты получила мой ответ,
Но не смутит тебя вовек ничей навет –
Ведь я любовь похоронить не в силах.
(вообще, глаголы в конец строк «прыгают» легко, а изгонются с трудом - лучше их туда сразу «не пущать»). :)
Не обижайтесь, критиканствую – на то я Злой.
Андрей Злой 27.08.2005 10:07 Заявить о нарушении
Хотя и Злой, но критика добрая, это заметно. ;)
Как будто ценное чего-то обронил;
"чего-то", это – просторечие (крестьянин по происхождению). "Нерусскость" я на ходу чувствую, а тут само собой написалось.
Число слогов. Сам споткнулся, когда не только перечитал написанное, но ещё раньше, когда писал. Пробовал сгладить (по-другому немного, но всё ж) – эмоция сгладилась. Оставил так.
Глагольная рифма действительно снижает цену произведения. Надо подумать. С другой стороны, эта "глагольность" так же придаёт первой части стихотворения определённую эмоциональную окраску – безысходности.
Что делать будем?
Хьюмэйн 05.09.2005 02:24 Заявить о нарушении
Мне шлифовать своё проще. Разница в том, что Вы относитесь к стихам, как к средству (выражения взглядов), а не как к цели ("произведению"). Хотя это, понимаю, для Вас принципиально, но я бы всё-же попытался перед публикацией делать небольшую "карантинную паузу" для остывания от своих мыслей - тогда лучше мелочи заметны. А через технически безупречный стих и идея видится ярче.
Насчет "чего/кого" - имитация местного говора уместна в жанровых сценках, у Вас - совсем другое. Лучше бы "по-грамотному".
Насчёт числа слогов - и я с таким сталкивался. Вижу - хреново, а при правке - потеря чего-то.
Андрей Злой 05.09.2005 08:17 Заявить о нарушении