На Себека языческом наречьи

   В обложке крокодиловой тетрадь
   Разверзла пасть, оскалилась зубасто.
   Слезящегося зрения не трать:
   Спали мой старый черновик - и баста.
   Ведь аллигатор гадких аллегорий
   Тупому зренью кажется корягой,
   А я сворачивала горы  горя
   Над горсткой строчек почерком корявым.
   Из кожи лезла - можно ль быть раздетей?
   Из непокорной мозговой подкорки
   Сюжеты, словно брошенные дети,
   В ночной кошмар соскальзывали с горки.
   Я пресмыкалась, но переводила
   С эзопова, как ты кричишь и бьешься
   Меж ног моих, что в пасти крокодила,
   И стоном по страницам раздаешься.
   А после, старый черновик листая,
   На Себека языческом наречьи,
   Реликтовых рептилий стая
   Оплачет страсти человечьи:
   Ты расчленен, прожеван, переварен
   И, текстом став, достанешься векам 
   И в них творящим хладнокровным тварям
   И кровожадным их черновикам.


Рецензии
Тончайше-кроваво
О тонко-дичайшем
Как песня заката
Над павшей ордой...

С уважением, Павел.

Павел Карташев   29.04.2007 19:57     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.