З Йегуди Амiхая. Повертаючись з Ейн Гедi

Із зеленого і захованого розкішшю Ейн Гедi
Ми повернулися у жорстке місто. Я називав тебе Рейа,
Що з арабської буде „ваді” ,
А на івриті означає „пристрасть”.

Ми повернулися до нашої пустої кімнати,
Що вже була орендована іншими людьми.
На підлозі - розшматований матрац
та шкірки од помаранчів.
Іще шкарпетка, газета та такі інші гострі леза для серця.

Чому ми навчилися в Ейн Геді?
Кохатися у воді.
Чому іще? Ще ми дізналися, що гори іще більш красиві
саме коли вони кришаться.

Ми іще раз поглянули з арочного вікна.
І ти, і я, обидва ми побачили те ж саме міжгір’я, але кожний з нас
побачив інше майбутнє, наче дві ворожки,
що не знаходять спільної мови
у серйозному та мовчазному двобої.

Наступного дня ми відчули тисячи літ, що промайнули.
Шматок паперу, на якому було написано „На тому ж місці
Завтра о сьомій”, пожовк, вкрився зморшками
Наче обличчя дитини, що народилася старою....

-----------------------------------------------------------

Retuning from Ein Gedi

From the green and hidden lushness of Ein Gedi,
We returned o the hard city. I called you Rejah,
After the Arab name of the wadi
And after a Hebrew name of yearning.

We came back to our empty room already let to others.
On the floor a torn mattress and orange peels
And a sock, a news paper and other knives for the heart.

What did we learn at Ein Gedi? To make love in the water.
What else? That the mountains are more beautiful when they’re crumbling.

Once more we looked out of the arched window.
Together we saw the same valley, but each of us
Saw a different future, like two fortunetellers
Who disagree with each other in a serious and silent encounter.

A day after w left thousands of years had already passed.
The piece of paper on which was written “Same place
Tomorrow at seven” had yellowed and crumpled strait away
Like a face of a child born old.

Translated by Tudor Parfitt and Glenda Abramson


Рецензии
when they’re crumbling -
kogda oni kroshatsia (tak v originale)
.
u vas potriasaiuwie perevodi Iudi Amihaia - a etot ia pomnila neskol'ko let, spasibo vam.

Доктор Гумис   28.01.2013 14:15     Заявить о нарушении
Вот его фонетика :

мин hа-сива hа-ярок ве hа-мустар шель эйн-геди
хазарну ля ир hа-каша. карати лях Pеджа,
аль шем нахаль hа-аругот вэ аль шем шем hа-эрга.
хазарну аль хедер ha-рэйк ше квар hузкар ля ахерим
аль hа-рицпа мизран каруа вэ клипот тапуз
вэ герев вэ итон вэ шъар сакиней лев.

ма ламадну ба эйн-геди? леэhов ба маим.
ма од? шэ hа-арим яфим йотер бэ йитпорерам.

hибатну од пам мин hа-халон hа-мекумар
раину эт ото hа-эмек яхдав ах коль эхад
раину атид шоне ки шней магидей атидот
hа-хольким зэ аль зэ бэ маамад рецини вэ домем.

йом ахар ше азвану квар авару альфей шаним
петек hа-неяр ше катув аляв "махар бэ шева
бэ ото hа-маком" ицhив мияд вэ hиткамет
ки пней елед ше ноляд закен.

Доктор Гумис   28.01.2013 19:15   Заявить о нарушении
правильно даже не "когда они крошатся" а "в их крошении".

Доктор Гумис   28.01.2013 19:17   Заявить о нарушении
Б-же мой, большое спасибо и за добрые слова, и за подсказку, и за великолепную транслитерацию ивритского текста!

Отдала бы многон, чтобы читать на иврите. Но, увы, сие уже не под силу. Если бы еще жила в языке, тогда можно было бы подумать на тему. А так, только помечтать.

Еще и еще раз спасибо за такую оценку. Подумаю, как получше исправить мою неточность. Мне почему-то всегда казалось, что украинский язык по звучанию ближе к ивриту. Свои первые переводы Амихая делала имеено на украинский.

Рада, рада этой "встрече" с Вами.

Ирина Гончарова1   28.01.2013 23:50   Заявить о нарушении
да меня именно ваши украинские что называется "торкнули".

спасибо вам еше раз.

Доктор Гумис   29.01.2013 21:34   Заявить о нарушении
А Вы знаете, Вы меня толкнули почти что на подвиг в моем сегодняшнем состоянии (жуткая гипертония терзает непрестанно) - я сделала еще несколько переводов и подумываю издать именно украинские переводы Амихая, чтобы здесь читали!

Если наберусь сил, СДЕЛАЮ ЭТО. И дам знать :)

Ирина Гончарова1   29.01.2013 22:20   Заявить о нарушении
поправляйтесь

Доктор Гумис   29.01.2013 23:04   Заявить о нарушении
спасибо, но здесь не лечат, а гробят. увы:(

Ирина Гончарова1   29.01.2013 23:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.