Кукла

Ты у бара стоишь и сияешь улыбкой,
Твой наряд "от кутюр" - выше всяких похвал...
Для мужчин ты - "звезда" и "котёнок", и "рыбка".
Кое-кто отпуск в Ницце тебе обещал...

Каждый день по часам - фитнесс-клуб, рестораны,
Дефиле и фуршет... Ты везде позвана...
Воздыхателей рой, красотой твоей пьяны...
Но в квартирку свою возвратишься одна...

"Голубая мечта" - побыстрей замуж выйти.
За кого? Вот вопрос! Нужен "баксов мешок",
Плюс "Феррари" и яхта у него должны быть и
К тому же твой "принц"...без родных, одинок...

Ты у бара стоишь и сияешь улыбкой,
Твой наряд "от кутюр" - выше всяких похвал...
Но в глазах нет тепла, совершаешь ошибку...
Без любви не прожить, вот в рассчётах провал!


Рецензии
Перевод на русский язык с этого стиха:
Ты у бара стоишь в целюлите с обвислою грудью,
Вот такая уродка, так тебя опишу, вот так вот,
И вообще мужики совершают ошибку,
И куда убежал мой единсвенный кот!

Марта Баловнева   19.08.2007 01:00     Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.