сонце за

=сонце за= [feat. Савченко Дарья]

сонце за… за темним склом.
я з’їзджаю по ньому чолом,
мрії малюю, як квіти, –
тільки ти, тільки ти…
але для кого твої очі відкриті?
відповідай!
ти віддай мені мою душу,
віддай…



=поки ти мене= [перевод Савченко Дарья]

поки ти мене надихаєш, я буду писати тобі пісні.
не мені тобі співати їх, ні вітру, ні морю, ні зіркам
і навіть не янголам, які увійшли у сни твої чарівні, світлі…

поки ти мене надихаєш, я буду шукати з тобою зустрічі
не менше, ніж щастя хвилину, не рівно як краплю світанку
у повній темряві — більше... поки ти мене надихаєш…

поки ти мене надихаєш, я буду кохати тебе з кожним
днем новим сильніше, і не дивлячись навіть на те, що ні тут мені,
ні там не тримати тебе за руку та й не промовляти тобі ніжні ці слова…


Рецензии
!!!!C уважением.

Иллинойс   21.05.2005 15:31     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.