Саби. из цикла Восточные премудрости

 
 Моя любовь была,
 Как утренняя луна,
 Но мы расстались…
 (Мибу-но Тадаминэ)
 Начало Х века


 * * *
Звёзд много на небе-
Луна же одна.
Людей рядом много-
А я как луна.

 * * *
Не хОкку, не тАнка и нЕ рубаИ-
Моё откровЕнное сАби.
СатОри, карУми и здесь же сюрИ-
Всё бЫло разрУшено нАми.
Тобой не разгАдана сущность моЯ-
Душа отданА порицанью.
Мой мИлый, теперь Я уже не твоЯ-
Со мной лИшь, останется тАйна.
05.04.2005г.

*) примечание:
Саби- здесь слово, обозначающее одиночество,
воспоминания, навевающие легкую грусть;
Сатори- состояние озарения, когда взгляду окружающих
окрываются вещи, недоступные другим людям;
Каруми- лёгкость и возвышенность, простота восприятия;
Сюри- грусть, сочувствие (как сопереживание).

Согласно Басё эстетические принципы сложения хайку-
т.е. сочетание простого и сложного - как образ жизни и
часть философского восприятия мира. Словом всё то, что
объединяет нас и к чему стоит внимательнее приглядеться.


Рецензии
Как здесь все необыкновенно...Я зачиталась. Спасибо, Люда (можно так? Для Ваших строк здесь Людмила - слишком громко, а хочется в полутонах).
Удивительно, когда сразу - для ума, для души, для сердца.
С признательностью,

Ольга Онищенко   03.09.2006 16:02     Заявить о нарушении
Ну, конечно же можно:)
Я очень люблю этот стиш и мне очень приятно, что и Вам он понравился.
С теплой благодарностью,

Людмила Солма   08.09.2006 00:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.