Французский экспромт

(Самоучитель К. Парчевского)

Вторую, помнится, неделю,         
Учил я чудные слова,
Не применяя их на деле:
Эльсэр, эльбэс, эльлэс, эльва.*

Вокзал  парижский. Рассветает.
Верны движению планет,
Идут, стучат и уезжают
На море мама и Аннет.

А я один. Меня погубит
Любовь, пока не надоем,
Она мне нравится и любит
Меня. Эльлэс, эльва, эль  эм.*

Она минутки не теряет,
Достойный вычитав пример,
И уступает и сжимает,
Эльсэд и, может быть, эльсэр.*

И мне пока совсем не диво
Под тем же номером шанель,
И оба мы нетерпеливы,
Она красива. Элле бэль.*

Но  всё  кончается тем хуже
Объятьем тесным у двери.
Она, наверно, любит мужа –
Эль эм, конечно, сон  мари!*
_________

Примечания:

Перевод слов по порядку:

*…
Эльсэр – она сжимает
эльбэс – она отпускает
эльлэс – она оставляет, уступает
эльва – она идёт, едет

эльэм – она любит
эльсэд – она уступает
эллебэль – она красива
эльэм – она любит
сон мари – её муж(а).

1994


Рецензии