Явление Варфоломея

Джеймс Джойс, Тристан Тцара и Владимир Ульянов жили в Цюрихе и занимались каждый своим делом, как будто бы и не подозревая даже, что они здесь, мягко говоря не одни.
Труляля и Траляля, хором: И задом наперёд, совсем наоборот.
Доктор Карл Густав Юнг: И пусть даже не надеются. Особенно на уровне архетипов.
Народная мудрость: Надежда умирает последней.
Владимир Ульянов: Слышишь, Наденька? Ты ещё всех нас переживёшь – и меня, и Инку.
Великий Инка: Меня уже пережила.
Крупская: Ах, Володенька, на что мне тогда жизнь? Без вас, любимых, без ваших игр?
Вильгельм Райх: Вот люди, которые играют в игры! А что это за игры, в которые они играют? Хи! Каков каламбурец?!
Инесса Арманд: Пошляк!
Вильям Шекспир: Весь мир театр, и люди в нём актёры!
Режиссёр: Актёры на сцену!
Сцена: Сцена вторая.
Часы в гостиной: Пол-динь! Пол-динь! Пол-динь! Пол-динь! Пол-динь! Пол-динь! Пол-динь! Пол-динь! Пол-динь! Пол-динь! Пол-динь! Пол-динь!
Небритый молодой человек: Да заткнитесь уже, без вас знаю. (Вслепую шарит рукой по полу возле кровати, натыкается на бутылку, хватает её и опрокидывает в свою смердящую пасть.)
Пиво: Блум-блум-блум!
Леопольд Блум: Посмотрите, до какого состояния вы себя довели. Простите мне мою грубость, но назвать его иначе, чем скотским, мне не позволяет моя деликатность. Ведь вы же способный молодой человек, талантливый, вы же поэт, а батюшка ваш человек известный, а вы, злоупотребляя зельем с красивым арабским названием и столь же вероломным, низводите себя до состояния немыслимых скотов, какоеыми полнятся все подворотни и подъезды, как нечистотами.
Небритый молодой человек: Ты кхто, ччорт пузатый?
Леопольд Блум: Я? С вашего позволения, сударь, вы ведь вчера сами…
Небритый молодой человек, запуская в него бутылкой: Пшшол пррроччь, пручтьфствофух!
Бутылка, ударяясь о стену: Тца!
Осколки, осыпаясь на пол: Ратрис!
Часы на ратуше: Тан!
Небритый молодой человек: Да-да.
Тристан Тцара: Дада. Именно так, с ударением на первом слоге.
Первый слог: Я те ударю, я те ударю, я тя щас сам как ударю!
Ударение, доставая киянку: Ну попробуй.
Киянка, подпрыгивая и ударяя первый слог ногой в челюсть: Кия!
Первый слог, теряя сознание: Ох!
Сознание, падая на пол: Тан!
Первый слог, падая на пол: Тан!
Часы на ратуше: Э?
Бургомистр: Приём окончен.
Клерки: Обед! Обед!
Обед: Чо орёте?
Клерки, угрожающе надвигаясь: Обед! Обед!
Обед, опасливо озираясь: Эй, вы чо?
Клерки, кровожадно ухмыляясь: Обед! Обед!
Обед, испуганно ретируясь: Да вы чо, ваще шизанулись?
Клерки, неотвратимо приближаясь: Обед! Обед!
Обед, пускаясь бежать со всех ног: Караул!
Одиннадцатый взвод пятой роты энского пехотного полка, возвращающийся из городской бани, останавливается по стойке смирно и берёт на караул.
Командир взвода: Здравья желаю, господин бургомистр!
Солдаты: Многая лета, многая лета, мно-га-я ле-е-е-та! Урраа!
Бургомистр: Спасибо, спасибо, вольно.
Бог: Вольно ж! а вот и фигушки, не спасу!
Со шпиля ратуши нисходит огонь и сжигает весь взвод во главе с командиром взвода.
Илья-пророк, довольно потирая руки: Раз-два и готово. Учись, сынок. Перво-наперво мосты, почту и телеграф.
Телеграф: Да как вы смеете! Я дворянин!
Небритый молодой человек: Ну наливай.
Часы на ратуше: Вай! Вай! Вай!
Бургомистр: Э?
Небритый молодой человек, не дожидаясь его реакции, берёт дело, заключающееся в графине с коньяком, в свои руки опрокидывает в свою смердящую пасть.
Коньяк: Блум-блум-блум!
Леопольд Блум повторяет свою предыдущую эскападу.
Бургомистр: Но мы с этим боремся! Для очистки подъездов от нечистот нами выписана бригада греческих ассенизаторов. А вы бывали в Греции? Там растут грецкие орехи.
Мальчишка-зелёнщик: Грецкие орехи! Грецкие орехи! Лучшие грецкие орехи из Калифорнии!
Небритый молодой человек: О! Из Кари… Кани… фолии. А?
Лудильщик: Да. Без канифоли никуда. Да.
Тристан Тцара: Дада. Именно так, с ударением на первом слоге.
Изольда: Ах, как это интересно!
Марк: Невероятно интересно. Тристан и Изольда ин флагранти. Прямо Кретьен де Труа.
Па-де-труа – Тристан Тцара, Изольда и Кретьен де Труа отплясывают сиртаки. Бригада греческих ассенизаторов очень польщена.
Начальник бригады: Мы очень благодарны вам за оказанный нам тёплый приём.
Переводчик: За тёплый приём, оказанный нам, вам мы весьма благодарны.
Придворный рифмоплёт: Чудесная строка! Я обязательно включу её в своё следующее стихотворение по поводу приёма у Её Величества.
Её Величество: Кретин. Кретин в третьей степени.
Кретьен де Труа: Ваше Величество вольны иметь обо мне какое угодно мнение, но даже вам я не позволю коверкать моё честное имя!
Имя Кретьена де Труа: Сама дура! Сама дура!
Дур-А- леХ: Сволочи! Все сволочи!
Варфоломей Ночной Гость: Молчи, дура! Тебя вообще не существует. И вообще все заткнитесь и убирайтесь вон.


Рецензии
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.