Am Pranger. Перевод Пригвождена М. Цветаевой на не

Gestellt an den Pranger
uralter, slawischer Reue,
Brandmark auf der Stirn, am Herzn - Schlange,
meine Unschuld - beteuere.

Beteure - wie vorm Abendmahl
In mir - die Andacht - walte,
Nicht meine Schuld, dass ueberall
Die Hand ums Glueck aufhalte.

Durchsucht mein Hab und Gut,
Sagt mir - ob ich verblendet?
Wo ist das Silber? Wo des Goldes Glut?
Ihr - meiner Hand - die Asche bloss entwendet!

Und dies ist all, was ich durchs Schmeicheln, Flehen,
Von Gluecklicheren hab erheischt.
All dies mit mir wird morgen gehen,
mit mir des Schweigens Land erreicht.

---------------------------------------------------

Пригвождена к позорному столбу
Славянской совести старинной,
С змеею в сердце и с клеймом на лбу,
Я утверждаю, что - невинна.

Я утверждаю, что во мне покой
Причастницы перед причастьем.
И не моя вина, что я с рукой
По площадям стою - за счастьем.

Пересмотрите все мое добро,
Скажите - или я ослепла?
Где золото мое? Где серебро?
В моей ладони - горстка пепла!

И это все, что лестью и мольбой
Я выпросила у счастливых.
И это все, что я возьму с собой
В край целований молчаливых.
 


Рецензии
Как интересно!

"Sagt mir - ob ich verblendet?"
Но почему Вы не сделали:
"Sagt mir - bin ich verblendet?"

С "ob" - лучше?

Аннабель Ли Аннабель Ли   11.09.2011 10:26     Заявить о нарушении
Ich weiss es nicht, es hat sich so ergeben...

Н.Н.   27.09.2011 00:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.